Canalblog Tous les blogs Top blogs Emploi, Enseignement & Etudes Tous les blogs Emploi, Enseignement & Etudes
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Formation Continue du Supérieur
30 novembre 2013

Renoncer à l'écriture manuscrite serait une grave erreur

VousNousIlsPropos recueillis par Charles Centofanti. La majo­rité des Etats amé­ri­cains ont décidé de relé­guer l'écriture manus­crite au rang d'option. Peut-elle, à terme, dis­pa­raître ? Entretien avec Danièle Dumont, doc­teur en sciences du lan­gage, ensei­gnante en péda­go­gie de l'écriture et en réédu­ca­tion graphique.
  45 Etats amé­ri­cains ont décidé de rendre l'écriture cur­sive option­nelle en 2014 pour pri­vi­lé­gier l'écriture script et l'usage du cla­vier d'ordinateur à l'école. Que vous ins­pire cette évolution ?
Renoncer à l'écriture cur­sive serait une erreur ! Quand bien même l'écriture script serait pré­ser­vée dans cer­tains Etats, c'est se pri­ver des avan­tages de l'écriture « en atta­ché ». Laquelle per­met, notam­ment, de glo­ba­li­ser le geste d'écriture. Des recherches en neu­ros­ciences ont d'ailleurs mon­tré que l'écriture cur­sive faci­lite l'accès à la lec­ture. Je l'ai moi-même expé­ri­menté de manière empi­rique par le retour d'enseignants : les enfants qui apprennent à écrire direc­te­ment en cur­sive, de façon struc­tu­rée, sont plus rapi­de­ment auto­nomes et accèdent faci­le­ment à la com­bi­na­toire, c'est-à-dire qu'ils apprennent de façon impli­cite à asso­cier les lettres pour lire. Suite de l'article...
28 novembre 2013

Languages needed for 'national security'

http://www.timeshighereducation.co.uk/magazine/graphics/logo.pngBy Matthew Reisz. A British Academy report urges universities to help stem a decline in provision of languages with “strategic importance for defence and diplomacy”. 
Lost for Words: The Need for Languages in UK Diplomacy and Security, launched at the House of Lords on 28 November, claims to offer the first systematic review of how “language capacity within the UK affects the government’s ability to maintain diplomatic relations and deliver national security and defence”. More...

24 novembre 2013

English as the lingua franca of higher education?

http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQOQ2e8mceWyPVVFcJDlyvxthNhmSR7fCNS1SUDStQIOlwqvtcjS6qaiABy Paul Rigg. An international conference in Spain, “The role of English in Higher Education: Issues, policy and practice”, drew an international audience to debate the growth of English as a language of instruction.
The event took place last week in Segovia and was organised by the British Council, with the collaboration of IE University, a private non-profit business owned by the Instituto de Empresa SL. A wide range of universities from Austria, Azerbaijan, Cyprus, Finland, France, Italy, Mexico, Poland, Portugal, Romania, Spain and the UK were represented, as well as language experts from the British Council and the European Commission, and experts in the field of linguistics. The universities included those already delivering English as a medium of instruction, called EMI, courses and those considering EMI options. More...

24 novembre 2013

Tendance : les formations en anglais pour les demandeurs d’emploi

http://www.kelformation.com/images/structure/logo-kf.gif© Kelformation - Marion Senant. Qu’il s’agisse de jeunes diplômés ou de professionnels confirmés, les demandeurs d’emploi sont de plus en plus nombreux à se former à l’anglais, afin d’améliorer leur CV, d’après une enquête de l’organisme Boa Lingua. Boa Lingua, spécialiste des formations en anglais en immersion, a constaté une forte hausse des demandeurs d’emploi parmi ses étudiants. En 2011, ils ne représentaient que 4,5% des candidats, aujourd’hui, leur part est montée à 15%. Suite de l'article...
17 novembre 2013

Motörhead, Häagen-Dazs, and Yöu

http://chronicle.com/img/photos/biz/linguafranca-45.pngBy Geoffrey Pullum. Like many Lingua Franca readers, I spend some of my life in airports, which has undoubtedly given me a skewed view of language. Be that as it may, I’ve been particularly struck this autumn by what seems to be the rise of the reckless diacritical.
I’m not a linguist, as readers of this blog will know. I won’t delve into the historical arcana of diacritical marks, except to say that they seem to have been necessities of writing since antiquity, as if alphabetic language itself were born in need of a little help. More...

17 novembre 2013

Lying About Writing

http://chronicle.com/img/photos/biz/linguafranca-45.pngBy Geoffrey Pullum. A long time ago in a university far, far away (which I will not name), the English Literature department added to its undergraduate handbook a page of grammar and usage advice. That page, still reprinted every year, contains a well-known list of “common errors” stated as self-violating maxims (with droll intent). I will not repeat all of these tongue-in-cheek ukases, but here are a dozen samples. More...

17 novembre 2013

A Whole Nother Juncture

http://chronicle.com/img/photos/biz/icons/lingua-franca-nameplate.pngBy Lucy Ferriss. For some reason, my ears were tuned to a whole nother frequency last week. That is, I heard the word nother everywhere I turned. Mostly it followed the word whole, though I’d swear someone said, “That’s an entire nother story” once, and someone else dismissed “a complete nother idea.” There’s even a children’s book series by someone suspiciously named Dr. Cuthbert Soup that includes A Whole Nother Story, Another Whole Nother Story, and No Other Story (Whole Nother Story). Read more...
17 novembre 2013

Misappropriation

http://chronicle.com/img/photos/biz/icons/lingua-franca-nameplate.pngBy Rose Jacobs. In summer 2012 my mother-in-law, a daughter of the German industrial heartland, mentioned plans for the afternoon that had her very excited: She was headed to a public viewing. It  wasn’t morbid curiosity—some sort of Teutonic necrophilia—that had her raring to go. In Germany, a viewing has nothing to do with open caskets. Rather, it’s the public screening of a film or a televised event—in this case, the London Olympics. She couldn’t hide her annoyance at my confusion. It was an English phrase, after all, untranslated. As she’d put it, “Ich gehe zu einem Public Viewing.” What, exactly, didn’t I understand? Read more...
17 novembre 2013

On Line in New York City

http://chronicle.com/img/photos/biz/icons/lingua-franca-nameplate.pngBy Allan Metcalf. New Yorkers have been on line since before there was online—for nearly a century, at least. 
They are so prominently on line, in fact, that those of us in the hinterland know it’s a way to identify New Yorkers by the way they talk. Not by their pronunciation, but by their words. 
If instead of waiting in line or standing in line, you wait or stand on line, you must be from New York—the city, that is, and neighboring New Jersey.That fact is confirmed by the recent Dictionary of American Regional English. The entry for on line in Volume 3 identifies New York City and northern New Jersey as the area where people say they’re waiting or standing on line. Read more...
17 novembre 2013

Making Hey

http://chronicle.com/img/photos/biz/icons/lingua-franca-nameplate.pngBy Allan Metcalf. Hey, gentle reader. I have a little something for you today. No eureka moments, just an observation: 
In the United States, “hey” is gradually taking the place of “hi” in friendly greetings—whether in person or online. 
I don’t mean the “hey” of “Hey, you! Yes, you!” that we use to attract someone’s attention. We’ve always had that. This is the “hey” or “hi” we say when we recognize a friend or acquaintance coming to meet us, or when we start an email. 
“Hi, Sam, how’s it going?” That sort of thing.Now it happens that this “hey” is originally a Southernism. That was the situation in the late 1960s when the Dictionary of American Regional English sent interviewers to a thousand communities around the nation, asking (among 1,846 other questions) how locals would greet somebody they knew well. Read more...
Newsletter
53 abonnés
Visiteurs
Depuis la création 2 803 094
Formation Continue du Supérieur
Archives