Canalblog Tous les blogs Top blogs Emploi, Enseignement & Etudes Tous les blogs Emploi, Enseignement & Etudes
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Formation Continue du Supérieur
28 novembre 2012

Niveau d’anglais des Français - frein à l’évolution professionnelle, et à la croissance?

La Page de l'Emploi, par Page PersonnelPar La Page de l'Emploi. Un schéma d’enseignement des langues en échec, loin du conversationnel. Un apprentissage trop littéraire où l’erreur ne semble pas permise, déconnecté de l’anglais parlé actuel. Le résultat: un blocage, une incapacité à s’exprimer en public par peur du ridicule et un bagage peu adapté aux situations réelles. Bref, les Français et l’anglais, ce n’est toujours pas le grand amour. Si l’on a souvent tendance à s’amuser de ce désamour en France, c’est bien un réel problème auquel sont confrontés tant les candidats en recherche d’emploi que les salariés aujourd’hui. Les candidats d’abord car de plus en plus d’entreprises exigent un niveau minimum d’anglais pour leurs recrutements, validé par l’obtention d’un certificat. Suite de l'article...
Απασχόληση Σελίδα από το προσωπικό Σελίδα Με το Page απασχόληση. Ένας διδασκαλία ξένων γλωσσών σχέδιο σε αποτυχία, μακριά από ομιλητικός. Πάρα λογοτεχνική μάθησης, όπου το σφάλμα δεν φαίνεται επιτρεπτή αποσυνδεθεί από την αγγλική γλώσσα σήμερα. Το αποτέλεσμα είναι η απόφραξη, η αδυναμία να μιλήσει στο κοινό για το φόβο της γελοιοποίησης και τις αποσκευές κακώς προσαρμοσμένα στις πραγματικές καταστάσεις. Εν ολίγοις, η γαλλική και αγγλική γλώσσα, δεν είναι ακόμα αληθινή αγάπη. Περισσότερα...
24 novembre 2012

EU-China Language Forum

http://www.eias.org/sites/default/files/eiasnewlogo2_0.pngThe 15th EU-China Summit of September 2012 and its Joint Press Communiqué stressed the role of language and multilingualism as an important field of cooperation between China and the EU.
With trade, economic cooperation and political relations between China and Europe on the rise, the role of language and language education appears crucial. Despite the existence of language barriers and hindrances in improving the situation in the field, investing in language education can be mutually beneficial on many different levels.
EU-China language cooperation has developed rapidly over the last decade. In addition to other study and language programmes, more than 2000 Chinese students have benefited from Erasmus Mundus grants to study in the EU, while the Chinese government now yearly provides 200 scholarships for European students to come study Chinese at Universities in China. Moreover, EU-China language cooperation programmes have been praised for their effectiveness in raising mutual understanding and are extremely valuable in further developing EU-China relations and people-to-people interactions.
In order to identify challenges, bottlenecks and opportunities for Chinese language education in Europe, the “EU-China Language Forum” conference was organised by the EIAS on 16 October 2012 together with the Chinese Youth Federation in Europe. The Forum analysed and explored potential policy measures and practical means to improve language education, cooperation and bilateral relations between China and Europe. The event was chaired by EIAS Board Member, Mr Glyn Ford, and joined by four distinguished speakers. The keynote addresses were given by Mr Viorel Isticioaia-Budura, Managing Director for Asia and the Pacific of the European External Action Service, and by H.E Mr Zhang Lirong, Minister and Deputy Head of Mission of the Mission of the People’s Republic of China to the EU. In addition, Mr Wim Haagdorens, Lecturer at the Artesis Hogeschool in Antwerp, and Ms Jie Hu, Deputy Secretary-General of the Chinese Youth Federation in Europe, provided their views and analysis on the topic.
Download Full Text: EIAS_Event_Report_2012-10-16_EU-China_Language_Forum.pdf
Publication Series: Event Report
Additional Material: Presentation_language_forum_Wim_Haagdorens_Demystifying_China.pdf, Speech_HE_Zhang_Lirong_EU-CHina_Language_Forum
24 novembre 2012

Multilingualism is key for business, growth and the Europe2020 strategy

Visit the CELAN websiteThe Final Workshop of CELAN – Language strategies for competitiveness and employability took place on 15 November 2012 in Brussels and was attended by key stakeholders such as business associations, Higher Education representatives, decision-makers but also companies that implemented language strategies successfully and language technology providers. 
"Multilingualism is key for business, growth and the Europe2020 strategy" emphasised Sonia Peressini, DG EAC, Multilingualism Unit, in her welcome address. And Wolfgang Mackiewicz, Freie Universität Berlin and CELAN coordinator evoked again the two main tenets CELAN came to: "multilingualism needs to be business-driven, and "no size fits all", in particular for SMEs". 
Workshop presentations:
The beta version of a needs assessment tool is available now. Any feed-back is highly appreciated to letter-box@emfs.eu.
21 novembre 2012

Le Diplôme de Compétence en Langue - DCL

FCU.fr« le DCL n’est pas un diplôme comme les autres, c’est un diplôme innovant… »
Le DCL est un diplôme national professionnel ouvert à 13 langues
Langues étrangères: Allemand, anglais, espagnol, italien, arabe, chinois, portugais, russe.
A qui s’adresse Le DCL?
• salariés
• demandeurs d’emploi
• lauréats de concours d’enseignement (premier et second degrés)
• personnes désireuses d’accéder à la nationalité française
• particuliers
En quoi est il innovant?
• Le DCL est un diplôme professionnel de l’Éducation nationale adapté aux besoins du monde du travail
• Sa durée de validité est illimitée,
• le DCL atteste d’un niveau de compétence et de maîtrise de la langue pour une communication opérationnelle. Il ne comporte pas de test spécifique de vocabulaire ou de grammaire,
• Aucune condition préalable de diplôme, de formation, d’expérience professionnelle ni de nationalité,
• Le Sujet d’examen met le candidat dans une situation professionnelle,
• Evaluation positive des composantes pragmatiques et linguistiques:
- Critères pragmatiques communs à toutes les langues du DCL*
- Critères linguistiques propres à chaque langue
• Les résultats sont déterminés par les performances réalisées à partir d’un sujet unique, conçu pour être traité à différents niveaux par tous les candidats
• Le diplôme officiel atteste du niveau du CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les langues) obtenu:
‐ En Français professionnel de premier niveau (FP), A1 à A2
- Dans les 12 autres langues, A2 à C1: Anglais, Allemand, Arabe, Breton, Chinois, Espagnol,  Français Langue Étrangère (FLE), Italien, Langue des Signes Française (LSF), Occitan, Portugais, Russe.
• L’épreuve permet d’évaluer, à travers un jeu de rôle:
- la compréhension de l’écrit et de l’oral*
- l’expression écrite et orale*
- la communication interactive
• Durée de l’épreuve: 1h30 pour le Français Professionnel/2h30 pour les autres langues
Pour plus d'information: Presentation du DCL. Voir aussi: La formation tout au long de la vie - Le diplôme de compétence en langue (DCL).
FCU.fr "DCL δεν είναι ένα βαθμό με τους άλλους, είναι ένα καινοτόμο βαθμό..."
DCL είναι ένα εθνικό δίπλωμα στον τομέα των επαγγελματικών ανοικτό 13 γλώσσες
Ξένες γλώσσες: Γερμανικά, Αγγλικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Αραβικά, Κινέζικα, Πορτογαλικά, Ρωσικά
. Περισσότερα...
18 novembre 2012

Teaching in English is not about politics but quality

http://enews.ksu.edu.sa/wp-content/uploads/2011/10/UWN.jpgBy Hans de Wit. When the University of Tokyo announced that, starting this autumn, its first undergraduate degree programmes would be taught entirely in English, this was a major breakthrough for the institution – but did not raise much concern or debate. The university follows in the footsteps of several other Asian universities, in particular from South Korea, Taiwan and mainland China.
In comparison, when the rector of the Polytechnic University of Milan announced in spring that, as of 2014, all of its graduate programmes would be taught in English, there was widespread protest from politicians, the media and academics.
Words such as "illegitimate" and "unconstitutional" were used and the move was seen as "a threat to Italian culture and language".
The difference in reaction to the spread of teaching in English in Asia and in Italy is remarkable. More...
11 novembre 2012

Questionnaire for Higher Education

http://www.cryhosting.com/celan/q2/assets/images/logo.gifQuestionnaire for Higher Education
In its grant application, the CELAN project partnership undertook to carry out a survey among the higher education members of its partner networks with a view to establishing to what extent higher education institutions are aware of business needs and seek to align their language provision to these needs. This questionnaire is our principal means for carrying out the survey. It covers offerings for non-specialists only.
The questionnaire incorporates the results of the needs-related CELAN survey carried out among enterprises, as well as CELAN's identification of business-relevant language services, tools and resources prepared thereafter.
NB For clarity, a small glossary of terms used in the questionnaire is included here.
CELAN is the result of a long development of language policies at EU level. Its direct origin is the Business Platform for Multilingualism.
Whilst identifying and analysing existing language (and language-related) services, tools and resources relevant to business users the CELAN Partners have developed a questionnaire for higher education institutions.
The survey is designed to establish to what extent higher education institutions are aware of business needs and seek to align their provision to these needs (language offerings for students at bachelor and master level, continuing education, certification, customised services).
This short questionnaire is available here.

We would be grateful to receive your contribution by 30 September.
Were you to need any clarifications on the questionnaire, do not hesitate to contact EURASHE's Secretariat.
More information on the CELAN Network project here
.
http://www.cryhosting.com/celan/q2/assets/images/logo.gifOrigins
The platform was initiated in September 2009 by DG Education and Culture. Stakeholder in business: industry representatives, companies, associations, trade unions, language industry representatives and others, discussed the need for an enhanced awareness of the importance of languages in business.
From these discussions stems the core idea of CELAN: to create a network that provides language services to business stakeholders. The CELAN project, a network under LLP KA2 "Languages" started officially on 1 January 2011, with a duration of 24 months.
Activities

The project’s principal objective is to facilitate a dialogue in the language field between the business community and language practitioners.
The project activities include:
    Research on linguistic needs of European companies/SMEs in different sectors
    Analysis of existing language-related services and tools
    Development of on-line applications to support the language needs of business users
A strong and broad consortium - all members of the Business Platform for Multilingualism or linked to a member - will engage in dissemination and awareness raising activities to guarantee a Europe-wide reach-out.
Language Needs Questionnaire
The Language Needs Questionnaire is the main tool that is used to collect information to identify the needs of companies. The following points will be given particular attention:
- types of respondents - companies will be grouped in homogeneous categories (country/region, economic activity size etc.)
- questions designed to reach a proper understanding of how companies think, notably SMEs
- potential orientation, integrating know-how on existing tools available on the market.
The Questionnaire is also a main input into the interactive language needs analysis tool for companies that will be in work package 3.
Links: View the Questionnaire, Questionnaire analysis (Powerpoint).

10 novembre 2012

Languages and Entrepreneurship

http://www.heacademy.ac.uk/assets/images/AH_folder/HEA_BA_logo.pngLanguages and Entrepreneurship
    Date: 21 Nov 2012
    Start Time: 06:00 pm
    Location/venue: 10-11 Carlton House Terrace London , SW1Y 5AH
The event will launch a HEA report that presents case studies from former students of a wide range of disciplines who used their experience abroad or built on their intercultural skills to identify business opportunities and launch an enterprise of their own.
6-8pm, followed by a networking reception.
The event will explore how student international mobility and language learning can give rise to entrepreneurship and commercial success. The event will begin by launching a report by the HEA that presents case studies from former students of a wide range of disciplines who used their experience abroad or built on their intercultural skills to identify business opportunities and launch an enterprise of their own. The panel will be composed of entrepreneurs, including founder of Applingua Ltd, Robert Lo Bue.
Attendance is free, but registration is required. To register, please visit: http://www.eventbrite.com/.
10 novembre 2012

One continent, many tongues: a spotlight on Europe´s linguistic wealth

European Association for Education of AdultsPoliglotti4.eu closing conference, 15-16 November 2012, Parma, Italy.
Poliglotti4.eu, a project co-funded with the support of the European Commission would like to announce its closing conference One continent, many tongues: a spotlight on Europe´s linguistic wealth in Parma/Italy, 15-16th of November.
Bringing together experts and multilingual talents from across Europe, the conference will highlight the outcome of Poliglotti4.eu´s project achievement and will also raise the voice of Europeans who live and work in multilingual Europe representing diverse fields such as science, art and culture, education, economics, politics and public spaces. The conference is part of the Parma Theatre Festival.
We cordially invite you to attend the conference and to join us for a lively debate throughout the two exciting conference days. The voice of civil society will be raised to take an active part in the policy making process on how Europe's linguistic rich diversity will be enhanced as asset of Europe's citizens.
Please consult our Conference Page for practical details, a draft conference programme and in order to register for the event. Participation is free of charge.
The long-term goal of the Poliglotti4.eu project is to put multilingualism on the agenda so that appropriate multilingual policies are developed and implemented everywhere in Europe at the grass-roots level. Consult our comprehensive website www.poliglotti4.eu for a wealth of information in the area of multilingualism in Europe.
Join the cause to promote multilingualism in Europe by supporting our project! You can also get involved by actively contributing to our Facebook and Twitter pages and by leaving a comment or an example of best practice and the different sub sections on our website. For more information on the project and on how you can get involved please contact us!
More information on the Poliglotti4.eu project in the dedicated page of the EAEA website.
10 novembre 2012

Call for proposals to deliver a programme of student demand-raising activity in modern foreign languages (MLF)

HEFCE logoProposals should be submitted by noon on Wednesday 9 January 2013.
1. We wish to invite higher education institutions (HEIs) in England with provision in modern foreign languages (MFL) to submit proposals to deliver a programme of student demand-raising activity, with the aim of sustaining modern foreign language education in England. Proposals should be submitted by noon on Wednesday 9 January 2013.
2. The successful institution will be expected to deliver the programme for a period of three years from 1 August 2013 to 31 July 2016, to run consecutively after the existing programme.
Background

3. The remit of this call for proposals extends to all modern languages. It is not restricted to modern European languages (for example, those warranting separate panels in previous Research Assessment Exercises).
4. As part of HEFCE’s support for MFL as a Strategically Important and Vulnerable Subject (SIVS), we have supported the Routes into Languages (Routes) project to increase the take-up of modern language degree programmes in England. The current round of funding for the Routes project will conclude in July 2013.
5. An evaluation of the Routes programme, undertaken by SQW and published in April 2011, concluded that Routes has made good progress against its aims, particularly in terms of increasing participation, raising the profile of languages and establishing partnerships and collaboration both within the higher education (HE) sector and between HE and schools. In 2009, Professor Michael Worton’s ‘Review of Modern Foreign Languages provision in higher education in England’ (HEFCE 2009/41) noted that: ‘there is strong evidence that the nine regional consortia of Routes into Languages are making significant contributions to interest in and study of languages. This regional focus is particularly significant and has resulted in some innovative and potentially sustainable inter-sectoral and cross-sectoral partnerships’ (paragraph 38).
6. HEFCE continues to support MFL within our new policy approach to SIVS. Our support to date includes:
  1. A tuition fee supplement for students engaging in a year of study or work abroad through the Erasmus exchange programme, or study abroad through another route, from 2014-15 onwards. This supplement is intended to compensate institutions for the costs involved in participating in exchange programmes.
  2. Exemption from the adjustments to student number controls for 2012-13 and 2013-14, on condition that institutions sustain provision at current levels.
  3. Ongoing investment into demand-raising activity in MFL.

Details of HEFCE’s support for science, technology, engineering and mathematics (STEM), modern foreign languages, and quantitative social science can be found at www.hefce.ac.uk.
7. We are launching an open competition for a new programme of student demand-raising activity, which will seek to build on the Routes programme to deliver our core aim of increasing and diversifying MFL participation in HE in England. A key issue will be that the new programme should promote the principle identified in Michael Worton’s 2009 review, which is that the MFL community should seek to secure its own future, rather than rely on government funding. 
MFL in context
8. When considering how best to continue our support for MFL, we have taken into account the broader policy context.
Schools and colleges
9. The impact of policy and trends in primary and secondary schools can be felt in HEIs, firstly in terms of the range and volume of potential applicants and of their preparedness for university study, and secondly with regard to teacher supply. The latter can produce a virtuous circle effect, as well-qualified teachers inspire new generations of students. There are signs that the English Baccalaureate (introduced in 2011) could drive an increased uptake in languages at Key Stage 4. However, this will take some time to take effect. The Government also proposes the statutory inclusion of languages at Key Stage 2, and is considering further reforms to GCSEs and to A‑levels. The new programme should complement and build on these developments.
The year abroad
10. In 2012 the Government and HEFCE agreed an approach to fees and grants that seeks to keep in balance the supply and demand for exchange programmes. Additionally, we suggested that future demand-raising activity in MFL should seek to promote outward mobility by students in all disciplines, given the current net in-flow of students within the Erasmus programme and the widespread recognition of the employability benefits of international experience and language proficiency. 
Widening participation and outreach
11. The advent of higher fees, coupled with the longer study period generally required for MFL, may mean that MFL programmes present higher barriers than usual to students from low participation backgrounds. The new programme should complement and capitalise on the new outreach activities HEIs are undertaking in the context of their access obligations within the new fees regime. 
Economic competitiveness
12. Several studies have examined demand from employers for MFL skills, including a December 2011 Education and Employers Taskforce report, ‘The Economic Case for Language Learning and the role of Employer Engagement’. Theyillustrate that inadequacy in language proficiency is seen as a problem for the UK’s national economy and international position, and that UK graduates with foreign language skills continue to be sought after by employers. The Confederation of British Industry Education and Skills Survey 2012 reports that 21 per cent of companies are concerned that weaknesses in foreign language proficiency are losing them business, and that among these, 52 per cent are looking to recruit staff with the appropriate skills. The British Academy has also recently highlighted the centrality of modern language studies and language proficiency to a competitive economy, stressing that language scholarship is a long-term investment for the individual, for research, for competitiveness and for society at large. These arguments are made in two reports: ‘Language Matters’ (2009) and ‘Language Matters More and More’ (2011).
13. In addition to language skills, a joint British Academy position statement with the University Council for Modern Languages (UCML), ‘Valuing the Year Abroad’, states that employers are also seeking cultural fluency among their employees to help in building relations with overseas contacts. The new programme should demonstrate how engagement with employers will serve to stimulate demand for MFL study programmes and promote the employability of MFL graduates.
Developing the programme
14. Crucial to the development of this new programme is the need to build on the achievements of Routes and the expertise and materials the project has generated, while securing a new impetus to address the imperatives arising from the HE reforms and the reforms in schools. The programme will need to ensure that it commands the confidence of those involved with these activities. In addition, the programme should encourage the participation of HEIs delivering MFL who are not currently engaged with demand-raising activities.
15. This new programme should aim to maintain the sustainability of MFL within the broader context of HE, encouraging the MFL community to secure its own future, taking into account the new landscape for student fees and finance in HE. There are a number of elements that we would expect to see reflected in the proposals submitted to us. Each proposal should:

  1. Demonstrate awareness and understanding of the changing policy environment in MFL, and within schools and HE generally, including the particular challenges of attracting students to study MFL in the new student finance environment. The programme should complement the new landscape of outreach activity and fair access regulation following the HE reforms by building upon expenditure HEIs will be undertaking via Access Agreements and Strategic Assessments.
  2. Deliver a holistic programme of national and sub-national activities in England, to increase take-up of, and broaden the social profile of, students studying MFL in HE. The programme should provide national coverage, with coordination of different strands of activity. Programme activities should consider local and regional needs, highlight the importance of a range of different languages, and be embedded in institutional outreach programmes at participating HEIs.
  3. Illustrate how the momentum of demand-raising activity in MFL can be sustained by building on the existing programme of activity. The programme should illustrate engagement with key language stakeholders and how it will incorporate learning from issues arising from SQW’s 2011 evaluation of Routes.
  4. Demonstrate how students in all disciplines (including non-language specialists) can be encouraged to participate in the year abroad. The programme should raise early awareness of the global perspectives and intercultural competencies which this kind of interaction promotes.
  5. Demonstrate how to promote the career opportunities and employability of MFL students, and their progression to higher levels of study. The programme should develop awareness of the range of career prospects for MFL graduates and students considering MFL study at HE level. The programme should also promote progression to postgraduate studies, including to MFL teacher training courses and for applications from MFL students whose first language is English to translation and interpreting courses.
  6. Address the need to achieve long-term sustainability. The programme should include a sustainability strategy which encourages HEIs to invest in measures to address MFL sustainability. The proposal should also indicate how the programme may generate alternative sources of income.
  7. Outline the structure, experience and expertise of the proposed project team, together with the infrastructure support to be provided by the senior management team of the institution. We would consider the commitment and enthusiasm of the HEI’s senior management for the programme as being fundamental to its success.
  8. Indicate the costs of delivering the programme of activity between 1 August 2013 and 31 July 2016, and include a breakdown of all cost elements. We have set aside an indicative £1 million per annum but value for money will be a key factor taken into account.
  9. Include a robust and comprehensive formulative and summative evaluation strategy. This should allow the programme to reflect and refine the activities it undertakes, as well as the value it adds as a central point for contact, co-ordination and networking across the broader sector.
Additional information
16. The programme should be overseen by a steering group appointed by the lead HEI and approved by HEFCE. The steering group should consist of an independent chair, members from other HEIs, professional bodies (including UCML) and stakeholders (including HEFCE). The steering group should advise on strategy and direction, but the lead HEI will be the body accountable to HEFCE.
17. HEFCE will licence the successful HEI to use the ‘Routes into Languages’ brand name and logo on behalf of and for the benefit of the HE sector.
Application and assessment processes
18. Institutions wishing to discuss this call for proposals should contact Linda Allebon (tel 0117 931 7237, e-mail l.allebon@hefce.ac.uk).
19. Institutions should submit their proposals to us by noon on Wednesday 9 January 2013. Please e-mail proposals to Linda Allebon at l.allebon@hefce.ac.uk.
20. Submitted proposals will be assessed against the criteria outlined in paragraph 15 by a panel consisting of representatives from the Department for Education, the British Academy, the modern languages community, HEFCE and industry. Shortlisted institutions will then be contacted to discuss their proposal or invited to interview by the end of January 2013. Interviews will be held in London on Thursday 7 February 2013.
21. We expect to make an announcement of the successful proposal on the HEFCE web-site by the end of February 2013.
Yours sincerely
Sir Alan Langlands, Chief Executive
Enquiries should be directed to: Linda Allebon, tel 0117 931 7237, e-mail l.allebon@hefce.ac.uk.
Download the Print-friendly version as PDF (69 KB).
9 novembre 2012

European Universities Network on Multilingualism

http://in3.uoc.edu/opencms_in3/opencms/webs/projectes/EUNOM/_resources/images/Logo_vermell_2.bmpObjectives
The project brings together 20 European universities and two research centres which are willing to develop relevant multilingual structures and to engage in a high-level debate on the implications of multilingualism for Europe. We will seek to integrate these themes into a coherent programme which will oblige each University to rethink its relationship to multilingualism. The project includes evaluation, dissemination and sustainability activities, as well as consolidation of results in a set of project outputs.
These are our main objectives:

  • To develop a coherent framework around a handful of key issues that will allow Universities to reconceive the relationship between higher education and linguistic diversity.
  • To establish an on-going dialogue between network members that will lead to a degree of coherence by reference to such a reconception.
  • To elaborate a model of the conditions necessary in order for a coherent network of Universities dedicated to the promotion of multilingualism to be operationalised.
  • To relate this model to formal learning and research settings while ensuring its transferability.
  • To disseminate the project results to a wider audience through electronic publications and by presentations.
  • To ensure the sustainability of the network’s activities beyond the initial co-funding period.

You are invited to read our background paper, which gives a context for the whole project, and which you can access by clicking here.
Universities, governments and businesses have to commit to multilingualism to adapt to the challenges of globalization

European universities have to make a greater commitment to multilingualism as it enhances student creativity and competitiveness. This means that not only must they make better use of existing ICT tools to aid learning and online work in different languages, but they should also consider developing these technologies. This is one of the principal conclusions of the European Union funded EUNoM project, which the Universitat Oberta de Catalunya (Open University of Catalonia, UOC) has been coordinating for three years and in which numerous European universities and acclaimed international experts have participated. The final recommendations are being presented to the European Parliament today, which will mark the culmination of the project.
According to Miquel Strubell, director of the UOC Chair in Multilingualism and coordinator of EUNoM, the academic project also recommends that:
- Universities refocus on multilingualism and multiculturalism as strategic challenges and values.
- The agents of the so-called triple helix of university, industry and government be aware of the importance of multilingualism to improve their competitiveness in the present context of globalization and the knowledge economy, in contrast with the growing trend of establishing a uniform model with English as the dominant lingua franca.
- In order to create alternatives to this monolingual model, universities foster research into the different models of multilingualism that can act as a more efficient cornerstone for their syllabuses and online language learning.
- Universities make business and entrepreneurs understand that these multicultural learning models will help them attract more creative talent and, in particular, provide them with a greater ability to understand their respective national markets.
With regard to the need to develop the technologies required to be able to work in online multilingual work environments, underlined by these final recommendations, Miquel Strubell added that “it is a field in which the UOC could lead the research, given the knowledge that it has gained over 15 years of teaching with these types of ICT tools. The experience acquired in bilingual virtual classrooms should be extended to new language combinations and trilingual classrooms with the tools that we have been developing for computer-assisted translation.”
The conclusions to the EUNoM Project also highlighted the need to “bring together leading specialists” in order to refocus language learning and teaching in light of social and global changes and “to undertake in-depth research into the role of language in creativity and associated skills”.
With this in mind, the UOC Chair in Multilingualism plans to design an ambitious research project funded by the EU under the title ‘The multilingual challenge for the European citizen’, which will carry out a cross-disciplinary study of all the implications on all levels arising from this new sociocultural context and how best to respond to these implications.

Newsletter
53 abonnés
Visiteurs
Depuis la création 2 803 094
Formation Continue du Supérieur
Archives