Canalblog Tous les blogs Top blogs Emploi, Enseignement & Etudes Tous les blogs Emploi, Enseignement & Etudes
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Formation Continue du Supérieur
2 mars 2013

Txtng Rules

http://chronicle.com/img/photos/biz/icons/lingua-franca-nameplate.pngBy Anne Curzan. Two weeks ago I gave a talk to a group of University of Michigan at Ann Arbor undergraduates called “Txtng and the Future of English.” As a linguist who studies the history of the English language, I reassured the students that they are not ruining the English language, no matter what they hear from their parents or teachers or other trustworthy and concerned authorities. Some of the students looked gratified by this alternate perspective; others looked skeptical.
The changes in written English—and to a lesser extent spoken English—caused by texting and other electronically mediated communication (EMC) strike me as more interesting than worrisome. All living languages change, a fact that has worried people for generations. Benjamin Franklin’s distaste for the verbs colonize and notice now seems quaint. The recent rise of LOL and the verb friend seem to many less quaint.
We didn’t start talking or writing like the telegraph more than a 150 years ago, and we’re not going to start speaking or writing entirely in acronyms and other abbrevs now. Read more...
24 février 2013

The global language of influence

http://enews.ksu.edu.sa/wp-content/uploads/2011/10/UWN.jpgBy Anne Corbett. When asked in 1898 what was the most decisive event in modern history, German statesman Otto von Bismarck is reputed to have said: The fact that North Americans speak English. Recently Australian Prime Minister Julia Gillard effectively answered the same question for the global age. She has brought to fruition a strategy that her Mandarin-speaking predecessor, Kevin Rudd, advocated back in 1994. This is to give all Australian students access to at least one ‘priority’ Asian language: Mandarin, Hindi, Japanese or Bahasa Indonesian, throughout their years of schooling. The aim is that a third of all Australian civil servants and directors of leading public companies should have a ‘deep knowledge’ of Asia by 2025.. Read more...
23 février 2013

Learn a foreign language for free: top five resources

http://bathknightblog.com/wp-content/uploads/2011/07/telegraph-logo.jpgBy Anne Merritt. Learning a foreign language can give your career a boost – but that doesn't mean it has to cost you. Anne Merritt outlines the five best ways to pick up a language for free.
In an age of global-minded commerce, foreign language skills are becoming crucial for young professionals.
Many learners therefore invest significant sums of money in language-learning software and textbooks – and yes, they may reap great results. But you don't have to break the bank. For those with tighter budgets, there are many language study tools that cost nothing and produce the same benefits.
Though the learning may be a bit less guided than traditional resources, these materials are free, helpful for any level of language skills, and a great deal more engaging than the typical textbook. Here are five of the best... Read more.... Read more...
23 février 2013

Bac 2013: la « galère » des oraux de langues vivantes

 Par Mattea Battaglia. C’est cette année que les conséquences de la réforme du lycée, arrivée en terminale en septembre 2012, vont se faire sentir sur le baccalauréat. Sujet sensible s’il en est, aussi bien pour les enseignants que pour les élèves et leurs parents. Parmi les nouvelles épreuves, les oraux de langues vivantes inquiètent particulièrement le SNES-FSU, syndicat majoritaire parmi les enseignants du second degré, qui, dans un communiqué daté du 21 février, n’a pas hésité à titrer: « bac 2013, une galère pour les élèves et les profs ». « On ne conteste pas le bienfondé d’une évaluation des langues à l’oral, c’est la désorganisation, la précipitation dans laquelle cela se fait qui pose problème », explique Valérie Sipahimalani, secrétaire nationale du SNES en charge du secteur lycée. Lire l'article entier...
By Mattea Battaglia. This is the year that the consequences of the reform school, arrival terminal in September 2012, will be felt on the degree. Sensitive subject if any, both for teachers and for students and their parents. More...
23 février 2013

Language industry for enhancing employability

QuizLanguage industry for enhancing employability
More and better work placements for language students
The Language industry promotion and visibility project LIND-Web coordinated by DG Translation has taken an important step towards bringing together the academia and industry to provide better employability prospects for the students in the fields of translation and languages.
The LIND-Web Editorial Board, which is an European Commission expert group providing their expertise in the dynamic and rapidly growing field of the language services (translation, localisation, sub-titling, terminology, ..) will be consulted in the EMT (European Master's of Translation, another project coordinated by DG Translation) selection round to optimise the employability of students in the universities selected as EMT member. To be selected, the candidate universities should make sure that their curricula include elements that will enhance the employability prospects of their students and provide support in eventual work placement programmes.
23 février 2013

CELAN – Promoting languages for business

QuizCELAN, the "Network for the Promotion of Language Strategies for Competitiveness and Employability" has just started its two-year work to encourage dialogue between the business community and language practitioners.
The network's activities include:
    Research on linguistic needs of European companies/SMEs in different sectors;
    Analysis of existing language-related services and tools;
    Development of on-line applications to support the language needs of business users.
CELAN started its activities by launching a blog for regular updates and interaction with readers inside and outside the consortium. Participating organisations are all members of the Business Platform for Multilingualism or linked to such members. The network will engage in information and awareness raising activities to guarantee a Europe-wide reach-out.
CELAN is co-funded by the Lifelong Learning Programme of the European Commission. CELAN Blog.
23 février 2013

The Community Café: creating and sharing open educational resources with community-based language teachers

HomeThis article was originally published by Kate Borthwick and Alison Dickens on the online Journal of e-Learning and Knowledge Society, volume 9, issue 1.
The Community Café: creating and sharing open educational resources with community-based language teachers ran from 2010 – 2011 and was a collaboration between Southampton City Council and two universities in the UK. The project’s aim was to create, publish online and share a collection of open access digital resources for community-based language teachers in the Southampton area.
The project addressed a particular problem: the scarcity of up-to-date, online resources for community languages. These languages are often learnt in informal situations, and teachers are often reliant on creating their own materials but have limited access to training. Engaging with open practice offers this group the potential benefits of improving their access to resources, enhancing digital literacy and practice, and gaining insights into alternative pedagogical approaches through using existing online repositories.
Additional documents: BorthwickDickens.
17 février 2013

Online language learning course now available in 12 languages

QuizFree online programme for the catering industry developed through a Key Activity 2 Languages-project
A unique language learning tool, developed by lecturers from 9 institutions in 8 EU countries is now available in Dutch, English, Finnish, French, Galician, German, Irish, Italian, Norwegian, Polish, Slovenian and Spanish.
The original www.eurocatering.org was launched in 2008. Since then, with more than 10,000 learners, the partners have worked on updating the website and launched version 2.0 on 01 February 2013. Not only do we now provide 12 languages, but the language learning is no longer dependent on the mother tongue and you can learn any of the 12 languages from any of the 12 available languages. More pictures have been added, so that nearly all exercises are colourfully illustrated. The system has been adapted to any browser or computing system.
The second part of the course (The Tray) has been upgraded with an audio and illustrated dictionary, updated socio-cultural information about work in the partner countries, supplementary material for learners and/or teachers/trainers. In the near future, more exercises will be added as well as assessment tools (learning outcomes, testing materials, RLD). The next step in our project development is to provide learners with a new sector: Reception, in 11 languages (available October 2013).
Do you work in the hotel industry? Or do you want to have a go at learning Kitchen Italian, Restaurant Finnish or any one of the 12 languages EuroCatering offers? This is the website for you!
Simply sign up at www.eurocatering.org. It’s free and freely accessible.
www.eurocatering.org
is a European Commission funded project which was awarded the European Language Label of the Labels by the EU Commission in 2012.
For more information, contact one of the partners via www.eurocatering.org or the project coordinator christian.goethals@helha.be.

16 février 2013

A Language Learning MOOC – Thoughts & Vision

https://apointofcontact.files.wordpress.com/2012/07/cropped-wdrop2.jpgMOOCs and Language Learning seems to be a natural fit for each other. I previously wrote about the suitability between Language Learning and MOOCs, and have expanded some ideas on the topic. (I’ve also created a website that tries to communicate the LMOOC vision).
One of the reasons why Language Learning and MOOCs fit so well together is that MOOCs can create interaction. For language learners in non-target language speaking countries, this can increase the amount of target language feedback that they receive. This is a major part of the barrier in trying to learn language in an EFL setting. However, one of the challenges of increasing this feedback, is helping learners develop strategies for increasing this feedback, and guiding them in how to use this feedback effectively. A LMOOC isn’t based in Educational Technology (like many MOOCs are, making them more like conferences), but rather uses educational technology as a means for connecting.
Thus, the two main goals of the exterior LMOOC structure would be Increased Feedback and The Promotion of Autonomous Distance Educational Skills (Learner Autonomy). Read more...

8 février 2013

« Les Français sont aussi bons en langues que les autres » Nathalie Gormezano, directrice de l’ISIT

http://orientation.blog.lemonde.fr/files/2011/08/Edhec-Olivier-Rollot-208x300.jpgPar Olivier Rollot. Grande école de « management et communication interculturels», l’ISIT a longtemps formé principalement des interprètes et des traducteurs avant de s'ouvrir à d’autres professions. Sa directrice générale, Nathalie Gormezano, analyse avec nous la place que doivent avoir aujourd’hui les langues dans l’enseignement et nous explique comment ses propres élèves sont formés.
Olivier Rollot : On dit tout le temps que les Français sont nuls en langue. Est-ce vrai ?
Nathalie Gormezano :
Mais pas du tout. Les Français sont aussi bons en langues que les autres. Nous recevons des jeunes qui ont un bon niveau, sans être exceptionnel, et en cinq ans, nous les amenons à s’exprimer dans deux autres langues que le français aussi bien qu’une personne née avec cette langue. L’apprentissage des langues, c’est comme la musique, c’est une passion, tout le monde peut y arriver en travaillant.
O. R : Vous le dites, il n’y a donc pas d’impossibilité culturelle. Pour autant le niveau en langue des jeunes Français reste faible. Comment l’expliquer?
N. G : Tout simplement parce que la maîtrise des langues étrangères n’est pas encore considérée par tous comme un bagage obligatoire pour trouver un emploi. De ce fait, les langues ne sont pas encore assez valorisées. Suite de l'article...

http://orientation.blog.lemonde.fr/files/2011/08/Edhec-Olivier-Rollot-208x300.jpg De réir Olivier Rollot. Grande "bainistiú agus cumarsáid idirchultúrtha" Ecole, an isit bhfuil déanta fada den chuid is mó ateangairí agus aistritheoirí roimh oscailt le gairmeacha eile. A stiúrthóir feidhmiúcháin, Nathalie Gormezano, anailís leis an áit nach mór dúinn inniu i múineadh teangacha agus míníonn sé conas a daltaí déanta.
Olivier Rollot: Deir siad go léir an t-am go bhfuil an teanga Fraincise nialas. An bhfuil sé seo fíor?
Níos mó...
Newsletter
53 abonnés
Visiteurs
Depuis la création 2 803 094
Formation Continue du Supérieur
Archives