Canalblog Tous les blogs Top blogs Emploi, Enseignement & Etudes Tous les blogs Emploi, Enseignement & Etudes
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Formation Continue du Supérieur
9 juin 2013

1ce Upon a Txt

http://chronicle.com/img/photos/biz/icons/lingua-franca-nameplate.pngBy Lucy Ferriss. As usually happens when anyone in the academy takes seriously the kinds of communication that happen outside the academy, John McWhorter’s recent TED talk on texting as a new language has prompted a storm of controversy and a rush to the barricades. On the one hand, the promoters of new expressions, code-switching, and the democratization of language; on the other, the defenders of clear, concise prose written in standard English, on which the effects of texting become clear as soon as a student writes “1000s of yrs ago” or puts three exclamation points together in an academic paper. Read more...
9 juin 2013

The End of French?

HomeBy Rosemary Salomone. In recent weeks, amid all its woes over rising unemployment and a declining economy, France seemed to be embroiled in yet another impending disaster, at least to some French people. The French Assembly was about to vote on a controversial proposal that would ease legal restrictions on courses taught in English at French universities. Watching the positions publicly unfold, I understood the benefits to be gained from more exposure to English particularly for French researchers and students. I further recognized the challenges that France must face in making the new law meet its stated goals. Yet I could not help but lament the potential loss for American and other foreign students studying at French universities. Read more...
9 juin 2013

Does Science Need a Global Language?

HomeBy Serena Golden. Whether or not science needs a global language -- which, Scott L. Montgomery believes, it does -- like it or not, it already has one: English. So Montgomery argues in his new book, Does Science Need a Global Language? English and the Future of Research (University of Chicago Press). Montgomery, who is an affiliate faculty member in the Jackson School of International Studies at the University of Washington, lays out a host of data in support of his claim that English has more and more become the language of scientific communication and publication -- and that it is likely to remain so for quite some time to come. Read more...
9 juin 2013

The English language in the ‘Asian century’

http://enews.ksu.edu.sa/wp-content/uploads/2011/10/UWN.jpgBy Phan Le Ha. Asia is seen as the future for the internationalisation of higher education, and the globalisation of English is enabling this future. Countries in Asia have therefore started to align their internationalisation strategies towards this Asia focus. For example, Singapore’s Minister of Education Heng Swee Keat concluded in his talk at the Singapore Management University on 16 February: “Asia is going to be a critical part of our future. The more we understand what is going on in Asia, the better our future will be. We must position ourselves as a global Asian hub that connects Asia with the world.”
The internationalisation of higher education and the English language play a key role in Singapore’s endeavour to become a ‘global Asian hub’ and to identify and create ‘advantages that others find relevant’. Read more...
8 juin 2013

Call for Papers - International Conference on New Technologies for Language Learning

http://ec.europa.eu/languages/images/content/promo_banners/button_quizz_en.pngInvitation to submit papers to be presented in the framework of the 6th conference edition
Experts, teachers, trainers and researchers in the field of language learning are invited to submit papers for the 6th edition of the ICT for Language Learning international conference which will take place in Florence (Italy) on 14 -15 November 2013.
The Conference aims to promote transnational sharing of good practices and research findings in the application of Information and Communication Technologies (ICT) to Language Learning and Teaching. The event also offers the opportunity to develop international contacts among experts in language learning.
At the Conference, oral, poster and virtual presentations will be available.
Information for the papers’ submission is available here.
Deadline for submitting abstracts: 24 June 2013.
For further information, please visit the ICT for Language Learning conference website.
7 juin 2013

First European Survey on Language Competences - The positive effect of ancient languages learned

http://ec.europa.eu/languages/eslc/images/eslc-final-report_en.pngThe European Survey on Language Competences is a major initiative by the European Commission to support the development of language learning policies across Europe. Deutsch. Español. Français. Italiano.
Final Report 

Findings from the first European Survey on Language Competences are presented in the Final Report and its methodology is described in the Technical Report. Final Report. Technical Report. Other Documents and Reports.
The ancient Languages in the
European Survey on Language Competences
Concerning ancient languages, there are eight educational systems where none or virtually none are learned: Bulgaria, Croatia, Portugal, Slovenia, Sweden, Estonia, Malta and Poland. However, in the German and French Communities of Belgium and in Greece more than a quarter of students report studying at least one ancient language. p.52
The index ‘Number of ancient languages learned’ represents the number of ancient languages that students reported having learned in primary and/or secondary education. For five educational systems this index has no variance (none of the students in the research population in these educational systems reported that they learned ancient languages). These educational systems are Bulgaria, Croatia, Portugal, Slovenia and Sweden. This means that this index has been included in the regressions for ten educational systems only. For the majority of educational systems, languages and skills, the effect of ‘Number of ancient languages learned’ is positive, although some negative effects have been found as well. Overall, more ancient languages learned is related to a higher score on the language tests. Educational systems in which a substantial proportion of the students have learned at least one ancient language are Greece, the three communities of Belgium, France, Spain and the Netherlands. p.75
The number of ancient languages learned
is represented in Table 21. The rows present the proportions for the number of ancient languages learned in primary and/or secondary education by students of each target language per educational system. p.160
Table 21 shows educational systems in which no ancient languages are learned (Bulgaria, Croatia, Portugal, Slovenia and Sweden) or virtually none (Estonia, Malta and Poland) by the student population of the ESLC. We also find educational systems in which a substantial proportion of the students reported they learned at least one ancient language. In one educational system, Greece, 80% of the students report that they study and/or have studied at least one ancient language. This reflects the fact that the majority of Greek students have learned or are learning ancient Greek in school. There is a slight tendency across educational systems for students of the second target language to have studied more ancient languages than students of the first target language. p.161

7 juin 2013

First European Survey on Language Competences - The effect of a basis for lifelong learning of foreign languages

http://ec.europa.eu/languages/eslc/images/eslc-final-report_en.pngThe European Survey on Language Competences is a major initiative by the European Commission to support the development of language learning policies across Europe. Deutsch. Español. Français. Italiano.
Final Report 

Findings from the first European Survey on Language Competences are presented in the Final Report and its methodology is described in the Technical Report.     
* Final Report
* Technical Report.
* Other Documents and Reports.
6.2 The effect of a basis for lifelong learning of foreign languages - pp.73-76
6.2.1 Early language learning

Early language learning is one of the issues highlighted in recent policy documents which the EU is planning to work on in the immediate future (European Commission 2008). Starting foreign language education at an earlier age usually coincides with an increased duration of foreign language education and an increased total teaching time for foreign language education. Foreign language teaching time and onset may vary between individual students because the target language may be a curricular option, changes of school and/or programmes may have occurred and the national curriculum may have changed during the educational career of students. Therefore, we measured the student-level effect of onset of foreign language learning and the time spent weekly on target language learning (lessons and homework). The index ‘Onset of foreign language teaching’ represents the earliest international grade in which students say they were taught one or more foreign languages.
For the majority of educational systems, languages and skills, the effect of ‘Onset of foreign language teaching’ is negative, which means that an earlier onset of foreign language teaching means a higher score on the language tests. This is even truer for Writing - for which the majority of the negative effects are significant - than for Reading and Listening. That some effects are not significant might be due to the fact that in some educational systems the variance of this index is small, which means that almost all students in an educational system had the same onset of foreign language teaching. In five educational systems the majority of the population has been taught foreign languages from grade 1 or before grade 1: the German Community of Belgium, Croatia, Malta, Poland and Spain. Educational systems that have a relatively late onset of foreign language learning (international grade 5) are the French and Flemish Communities of Belgium, Bulgaria and the Netherlands.
The index ‘Target language lesson time a week’ represents the lesson time students say they have for the target language per week. This index has been calculated on the basis of the reported number of lesson periods a week and the average duration of a lesson period for the target language. For the majority of educational systems, languages and skills, the effect of ‘Target language lesson time a week’ is positive, although less than a half of the positive effects are significant. However, overall more lesson time for the target language per week means a higher score on the language tests, at least for Reading and Listening. For Writing several effects are even significantly negative, meaning that more lesson time goes with lower scores for Writing. However, also for Writing we found more significant effects that are positive than negative. Six educational systems have on average more than three hours of lesson time per week for target language: the French Community of Belgium (second target language), the German Community of Belgium (first target language), Spain (first target language), France (both target languages), Malta (first target language) and Portugal (first target language).
The index ‘Target language learning time a week for tests’ represents the amount of time students say they spend for target language per week learning for tests and assignments. Likewise, the index ‘Target language learning time a week for homework’ represents the amount of time students say they spend per week on target language learning for homework. ‘Target language learning time a week for tests’ shows mixed effects, although the majority of the effects are negative; less than half of these negative effects are significant. For Writing several effects are even significantly positive, meaning that more learning time spent on preparing for tests is related to higher scores for Writing. However, overall more time spent on preparing for target language tests is related to a lower score on the language tests. ‘Target language learning time a week for homework’ shows the same mixed effects as ‘Target language learning time for tests’. Overall, for Reading and Listening, more time spent on homework for the target language is related to a lower score on the language tests. For Writing, effects are about equally often positive as negative.
The mixed effects of ‘Target language learning time for tests’ and ‘Target language learning time for homework’ might be explained by two effects coming together. Students who think learning the language is easy have to spend less time preparing for tests and making homework in order to have the same results than students who have difficulty with learning the language. At the same time, spending more time on preparing for tests and homework if a student needs the preparation helps the student to gain better results.
6.2.2 Diversity and order of foreign languages offered
In the Action Plan 2004-2006 (2003:8) it is stated that “Member states agree that pupils should master at least two foreign languages …”. Research has shown that the existing knowledge of other languages can positively affect the learning of a new language. Pupils will use the skills and knowledge of known languages that are most similar to the language to be learned (Cenoz, Hufeisen and Jessner 2001).
As is the case with the first policy issue (Early language learning), the diversity of foreign language supply depends to a varying extent on the national curriculum, the school curriculum and the choice of the individual student. More than two thirds of the effects of the number of foreign and ancient languages on offer in a school on the school averages of the language test scores are positive, which means that the more foreign and ancient languages a school has on offer, the higher the average scores on the language tests. However, less than one third of the effects are significantly positive. The effects are strongest for Writing. Educational systems where schools on average offer four or more languages are the German Community of Belgium, Greece, Malta and the Netherlands (second target language). Croatia and Poland have a mean lower than 2.5 foreign and ancient languages on offer in the schools.
The index ‘Number of ancient languages learned’ represents the number of ancient languages that students reported having learned in primary and/or secondary education. For five educational systems this index has no variance (none of the students in the research population in these educational systems reported that they learned ancient languages). These educational systems are Bulgaria, Croatia, Portugal, Slovenia and Sweden. This means that this index has been included in the regressions for ten educational systems only. For the majority of educational systems, languages and skills, the effect of ‘Number of ancient languages learned’ is positive, although some negative effects have been found as well. Overall, more ancient languages learned is related to a higher score on the language tests. Educational systems in which a substantial proportion of the students have learned at least one ancient language are Greece, the three communities of Belgium, France, Spain and the Netherlands. The index ‘Number of modern foreign languages learned’ represents the mean number of foreign languages that the students learn or have learned in primary and/or secondary education, including the target language.
For the majority of educational systems, languages and skills, the effect of ‘Number of modern foreign languages learned’ is positive, which means that more modern foreign languages learned means a higher score on the language tests. This is even more true for Writing and Reading for which more positive effects are significant than for Listening.
In four educational systems the mean number of modern foreign languages learned is 2.2 or more for both target language populations: Estonia, Greece, Malta and the Netherlands. In addition, in five educational systems the mean number of modern foreign languages learned is 2.2 or more for the second target language population: the Flemish and German Communities of Belgium, Bulgaria, France and Sweden. Students in the first target language population in the Flemish and German Communities of Belgium and Portugal have relatively low means (approximately 1.5).
6 juin 2013

Comparatif: le niveau d'anglais des adolescents en Europe

http://www.touteleurope.eu/fileadmin/templates/v2/images/header/logo.gifLes compétences linguistiques des élèves français sont-elles si catastrophiques que cela? Au vu des résultats de l'étude menée dans douze pays européens par l'organisation SurveyLang, il y a de quoi s'inquiéter. La France est bonne dernière en termes de compétences linguistiques, et de loin. Quant aux autres élèves interrogés, ces derniers s'en sortent beaucoup mieux, à l'image des Néerlandais ou encore des Suédois. En savoir plus: First European Survey on Language Competences – Commission européenne.
Un niveau général globalement moyen

14%. C'est le pourcentage des élèves français interrogés qui peuvent se débrouiller et/ou s'exprimer clairement en anglais dans des situations simples de la vie courante. Ce score est bien éloigné de la moyenne établie dans l'ensemble des Etats membres interrogés, à savoir 49%. A l'inverse, les suédois évalués sont beaucoup plus débrouillards et compétents, puisque pas moins de 82% d'entre eux atteignent ou dépassent le niveau seuil B1 établi par le Cadre européen commun de référence. Concernant Malte (82%), les élèves du pays ont un avantage certain, du fait que l'anglais est la deuxième langue officielle du pays. Derrière les deux leaders, on retrouve dans l'ordre les Pays-Bas (66%), l'Estonie (61%), la Slovénie (54%) et la Grèce (48%).
Le Portugal (31%), la Belgique francophone (29%), l'Espagne (27%) et la Pologne (25%) sont loin derrière. Mais la palme du plus mauvais niveau d'anglais revient aux élèves français, qui ne sont que 14% à pouvoir parler simplement et/ou se débrouiller dans la langue de Shakespeare dans le cadre de situations usuelles. Pire encore, 31% d'entre eux n'atteignent même pas le niveau A1, dit "débutant", qui correspond à un niveau moyen obtenu normalement après une année d'apprentissage. Suite de l'article...
http://www.touteleurope.eu/fileadmin/templates/v2/images/header/logo.gif The language skills of French students are they so catastrophic that? Given the results of the study conducted in twelve European countries by organizing SurveyLang there anything to worry about. France is dead last in terms of language skills, by far. As for the other students interviewed, they are doing much better, like the Dutch or Swedish. More...
5 juin 2013

Anglais à l'université: "une nécessité vitale" pour Bruno Sire

VousNousIlsPropos recueillis par Charles Centofanti. La loi Fioraso, votée à l'Assemblée natio­nale ce 28 mai, donne la pos­si­bi­lité aux uni­ver­si­tés d'intégrer des cur­sus en anglais. Bruno Sire, pré­sident de l'université de Toulouse 1 Capitole, fait par­tie des défen­seurs farouches de la mesure.
Pour quelles rai­sons êtes-vous convaincu par l'introduction de cours en anglais à l'université?
C'est une néces­sité vitale pour la recherche et une mesure indis­pen­sable pour la réus­site des étudiants dans un monde glo­ba­lisé. Parmi les mis­sions de l'université, il y a la recherche, la for­ma­tion et aussi l'insertion pro­fes­sion­nelle. Ce der­nier point concerne nos doc­to­rants: nous devons les pré­pa­rer à s'insérer dans des réseaux inter­na­tio­naux. Pour qu'ils puissent dif­fu­ser les résul­tats de leurs recherches, une langue véhi­cu­laire com­mune est indis­pen­sable. Autrefois ce fut le latin, demain ce sera peut-être l'espagnol ou le chi­nois... Aujourd'hui en tout cas c'est l'anglais. Je suis donc prag­ma­tique: nous devons pré­pa­rer nos étudiants en Master à faire des doc­to­rats dans de bonnes condi­tions. Et pour acqué­rir un voca­bu­laire de spé­cia­liste, c'est-à-dire être capable de com­prendre et de com­mu­ni­quer sur la scène inter­na­tio­nale, le plus effi­cace c'est que les cher­cheurs assistent à des cours et à des confé­rences en anglais. Si nous ne le fai­sons pas, la recherche fran­çaise décrochera. Suite de l'article...
VousNousIls Léiríonn Agallamh le Charles Centofanti. Fioraso an dlí arna ghlacadh ag an Tionól Náisiúnta ar 28 May, deis d'ollscoileanna churaclaim a chomhtháthú i mBéarla. Tá Bruno Sire, uachtarán de chuid Ollscoil Toulouse 1 Capitole, ar cheann de na lucht tacaíochta staunch an bhirt. Níos mó...
2 juin 2013

France’s Debate Over English Misses the Point

http://chronicle.com/img/photos/biz/icons/worldwise-nameplate.gifBy Peter Gumbel. The following is a guest post by Peter Gumbel, associate professor at Sciences Po, in Paris, and author of France’s Got Talent: The Woeful Consequences of French Elitism. The French government has introduced legislation that aims to attack some of the greatest weaknesses of the national higher-education system, including the fragmentation of public universities and the chronically high failure rate of undergraduates. These problems have been analyzed and agonized over for years, so you might think that the public debate over the passage of this legislation would be about how, finally, someone is trying to fix the problems. Instead, the bill introduced in Parliament on May 21 by Geneviève Fioraso, the minister for higher education, and scheduled to be voted on May 28, has provoked a controversy over an issue that neither she nor her advisers saw coming. It’s a line in the law that officially authorizes French universities to teach some classes in English. Read more...
Newsletter
53 abonnés
Visiteurs
Depuis la création 2 803 086
Formation Continue du Supérieur
Archives