Blog "Il y a une vie après le bac" d'Olivier Rollot. L’ISIT est la Grande Ecole des carrières internationales et propose un premier cycle de trois ans généraliste avant de choisir entre six spécialisations qui vont du « management interculturel » aux « stratégies internationales et diplomatie » en passant par « juriste linguiste ». Depuis la création de l’école en 1957, la traduction et l’interprétation représentent 10 à 15% des débouchés. Dans toutes les filières l’enseignement est toujours pratiqué en trois langues : la langue maternelle et deux autres qui peuvent ne pas être le français pour nos 200 étudiants étrangers. Plus...
Inauguration des 20 ans du festival Mir Redde Platt à Sarreguemines le 20 mars 2018
Sur le blog de Michel Abhervé pour Alternatives économiques. Le francique lorrain, Lothrìnger deitsch/ditsch, Lothrìnger Platt, ou plus simplement Platt, est l'une des langues germaniques parlées en Lorraine, dans la partie germanique de la Moselle. Plus...
The Dangers of English as Lingua Franca of Journals
Scholarship is being damaged all over the world, write Mary Jane Curry and Theresa Lillis.
Is your first language English? If so, imagine that you are now required to write about your research using only Spanish or Japanese. Many scholars around the world are facing a parallel situation, with pressures to publish their work in English increasing markedly in the past two decades. Indeed, many people now assume that English is the global language of scholarly publishing.
This claim is usually supported by evidence from the limited universe of around 27,000 journals included in the Web of Science (WoS) indexes -- most prominently, the Science Citation Index -- most of which publish in English. However, more than 9,000 peer-reviewed scholarly journals are being published in other languages, with French (3,500), German (2,700), Spanish (2,300) and Chinese (1400) contributing the highest numbers. Most of these journals are excluded from prestigious journal indexes, thus perpetuating the ideology that English is the global academic lingua franca.
The pressure to publish in journals listed in prestigious indexes has become a global trend, most recently reaching Latin America and Africa. Some multilingual scholars do view using English as a way to reach a broader academic audience than their local context, language or research community affords. But after closely examining the effects of this trend on academics for nearly two decades, we’ve seen little attention being paid to what is lost in this focus on English. The consequences of this major shift in the creation and distribution of academic knowledge, as well as the burdens it creates -- even for scholars who welcome it -- need to be more carefully weighed.
The trend for English-medium publishing emerges from neoliberal policies that affect the goals, activities and working conditions in higher education. Publications in English signal the “internationalization” of institutions of higher education, as publication metrics are key criteria for the global rankings of universities. However, achieving these valued English-medium publications adds burdens to the work of many multilingual scholars. And no, they can’t just get their work translated -- even if scholars have funds for translation (which is expensive), it’s virtually impossible for most scholars to find translators who have a high level of academic English and know both the disciplinary content and the rhetorical conventions of academic journal articles. More...
L'œuf ou la Poule?
By Colleen Flaherty. MLA data show foreign language study is on the decline, but it's unclear what comes first: institutional disinvestment in language programs or waning student interest. In any case, some campuses -- generally those making investments in programs -- are bucking the trend. More...
Foreign Language Enrollments Drop Sharply
By Scott Jaschik. Foreign language enrollments dropped 9.2 percent from fall 2013 to fall 2016, according to new data from the Modern Language Association. The drop is the second largest since the MLA started tracking such information in 1958. More...
Speech Bound to be Read
Speech Bound to be Read
This little item ought to give in-class lecturers pause for thought: speech recognition devices are now sufficiently sophisticated to enable students to capture a text version of the lecture. This article profiles an Australian project aimed at helping students who are hearing impaired, or have trouble understanding spoken English. More...
Université d'été en langues de l'orient - Du 5 au 14 juillet 2018 à Venise (San Servolo)
Initiation, perfectionnement en langues : akkadien, arabe, arménien ancien, avestique, copte, égyptien hiéroglyphique, éthiopien ancien, grec classique, hébreu classique, latin, persan, phénicien et punique, sumérien, syriaque, turc.
Formation donnant 6 crédits ECTS après validation.Inscriptions jusqu'au 30 avril 2018
Renseignements pratiques (site summerschools) : inscription, logement, tarifs, etc.
Il est possible d'arriver la veille du début des cours et de repartir le lendemain de la fin des cours.
Descriptif des cours
Affiche
Page Facebook de l'Université d'été
Contact, inscriptions et demande de renseignements :
summerschools@unil.ch
TÉL: + 41 21 692 20 46
FAX: + 41 21 692 20 05. Plus...
Francophonie en Afrique, juste une histoire de langue ?
Cette semaine, partout dans le monde, la francophonie est à l’honneur. Ouverte le samedi 17 mars par le ministère de la Culture, la 23ème semaine de la langue française et de la francophonie invite les millions de francophones du monde entier à échanger et débattre sur l’usage du français. Loin de se cantonner à sa dimension linguistique et culturelle, celui-ci a des répercussions économiques et géopolitiques de première importance. Plus...
MOOC Cours de français langue étrangère
MOOC Paroles de FLE {Français Langue Etrangère}