ILMA - L’intégration linguistique : un concept à sens unique ?
En fait l’idée même d’une intégration linguistique peut n’être que l’une des formes de ce que les citoyens installés estiment être le devoir des nouveaux venus ; ce n’est pas nécessairement le projet de ceux-ci. Effectivement, on comprend souvent par intégration le fait que les migrants ne se distinguent pas des autres locuteurs ou de manière minimale (par un léger accent, par exemple) ou même qu’ils n’emploient pas en public les autres langues qu’ils possèdent et qu’ils les oublient : ils devraient passer linguistiquement inaperçus et utiliser le langage ordinaire comme les natifs. Cette définition est extérieure, car elle correspond à ce qu’attendent certains locuteurs natifs, à savoir l’effacement progressif des différences et l’homogénéisation linguistique. Plus...
