Voyager dans un autre pays, c’est, la plupart du temps, se heurter à une autre langue qui n’est pas la sienne, donc vivre temporairement dans un contexte différent avec un léger sentiment d’abandon linguistique. Certes, nos cours d’anglais, d’espagnol ou d’allemand suivis à l’école peuvent nous réconforter quelque peu, tout en sachant qu’on pourra éventuellement se débrouiller d’une manière ou d’une autre. Mais… quand nous allons encore plus loin, que ce soit géographiquement ou linguistiquement, nous pouvons devenir quasiment analphabète, en étant parfois incapable même de lire (le cas des langues comme le russe ou le japonais), et là, la situation devient plus inconfortable. Plus...
5 août 2017
Traduction simultanée en réalité augmentée
Commentaires