Il ne suffit pas de bien parler une langue pour être un bon interprète. Lors d’une conférence, il n’est pas question de traduire des mots (tel M. Google) mais des idées, une gymnastique intellectuelle extrêmement difficile, qui requiert un niveau de concentration considéré comme l'un des plus exigeants au monde (avec les contrôleurs aériens et les chirurgiens). Mais le métier est rempli de moments drôles, de folie, de stupeur, de peur tout court, de fous rires, de tristesse, de peine et de passion. Une profession qui reflète la vie.
ASSOCIATION MUNDOLINGUA
10 rue Servandoni – 75006 Paris
tél. +33 (0)1 56 81 65 79
contact@mundolingua.org
Ouvert tous les jours de 10h – 19h. Voir l'article...