
Le danois est plus simple que le français pour ce qui est de la grammaire. Mais il y a deux problèmes majeurs quand on veut apprendre la langue : l’accord de l’adjectif en premier lieu, c’est un point très difficile. Lorsque vous n’êtes pas natif danois, il faut toujours réfléchir pour faire le bon accord et connaître les règles. L’autre problème, c’est l’
emploi des prépositions. C’est illogique par rapport à la langue française. Il y a également des traits particuliers avec ce qu’on appelle en linguistique le coup de glotte (ou consonne occlusive glottale). C’est un phénomène qui traduit un arrêt bref dans la phrase, où l’on va hacher un mot en deux. Par exemple, le mot « bil » (voiture), un Français va le prononcer « bil » tandis qu’en danois c’est « biiil ». On coupe le « i » en deux, de façon abrupte.
Plus...