Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Formation Continue du Supérieur
langues
1 mai 2013

Linguistic and intercultural skills for tomorrow

Beyond Babel: Linguistic and intercultural skills for tomorrow
Today’s post is written by Anne-Lise Prigent, the editor in charge of education publications at OECD Publishing. Tonight, the OECD is hosting a conference on how multilingualism can improve communication by enriching thought.
“The limits of my language mean the limits of my world”, Wittgenstein said. This limit holds for English, the world’s lingua franca. In 2006, the British Council warned that “monoglot English graduates face a bleak economic future as qualified multilingual youngsters from other countries are proving to have a competitive advantage (…) in global companies”.
The world’s economic centre of gravity is shifting, and so is its linguistic landscape, as the OECD’s Trends Shaping Education points out: “English was long the dominant language of the Internet, but that is changing. There are now over 250 languages represented on the Internet, with English, Chinese, Japanese, Portuguese, and Spanish making up the top five.”
Mandarin now is the most widely spoken language in the world, followed by English, Spanish, Hindi, Arabic, Bengali, Russian, Portuguese, Japanese, German and French. The relative number of English native speakers will decrease whereas Spanish, Hindi and Arabic will soar. The number of non-native English speakers will overtake that of native speakers over the next century.
Androulla Vassiliou, EU Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth thinks that languages can help us out of the crisis. She stresses that Europeans need better language skills to answer labour markets’ needs. In 2011, only 42% of European 15-year-olds were competent in their first foreign language, with huge variations between, say, Sweden (82%) and Britain (9%).
In a context of increasing global competition, language skills are becoming crucial. A survey of SMEs found that a significant amount of business is being lost because of inadequate language skills. Read more...

6 mars 2013

Bilingual education crucial for the UAE

The NationalOur globalised world has one overriding rule of communication: speak in English. In the cosmopolitan society of the UAE, English is often used in many aspects of daily life, and particularly in education and business. That could give young people who are educated in this county a competitive edge, fluent in the language of globalisation. The cost, however, must be considered. Arabic – and indeed the Emirati dialect – are integral to the culture and tradition of the country. Many students are more comfortable speaking and writing English than Arabic. The loss of the mother tongue threatens an irreparable rupture with the national character and history. Read more...
28 mars 2009

Les diplômes entièrement dispensés en anglais dans l'enseignement supérieur en France, Programs Taught in English 2009

pcassuto | 28 mars, 2009 12:09

Aujourd’hui plus de 265 000 étudiants étrangers vivent en France, ce qui fait d’elle le troisième pays d’accueil après les Etats-Unis et le Royaume-Uni. Les raisons de ce succès tiennent à la qualité de l’enseignement supérieur français, à la qualité de la vie quotidienne et de l’offre culturelle ainsi qu’aux perspectives européennes ouvertes par un projet d’études en France. Mais elles tiennent aussi au fait qu’il n’est plus nécessaire de pratiquer couramment le français pour étudier dans notre pays.
Un grand nombre de formations est en effet désormais enseigné en anglais, comme le prouve le présent catalogue, qui présente un nombre toujours plus élevé de formations. Cela ne signifie pas pour autant que nous renoncions à notre langue : ces étudiants qui maîtrisent bien l’anglais au départ, deviendront progressivement francophones, non seulement parce que le français leur sera très utile pour la vie quotidienne, mais aussi parce qu’ils en saisiront progressivement l’intérêt culturel et académique, parce qu’ils constateront l’ouverture que cela procure sur l’ensemble des pays francophones dans le monde, sur les possibilités d’emploi dans les grands groupes industriels français installés aux quatre coins du globe.
Cette sixième édition confirme la vitalité de nos établissements d’enseignement supérieur qui s’efforcent d’accueillir, dans de très nombreuses disciplines et en anglais, d’excellents candidats qui, sans cette offre de qualité dans une langue qu’ils comprennent, regretteraient de ne pouvoir venir en France. En présentant pour chaque formation des informations précises telles que le pourcentage d’enseignements en anglais (au moins 50% pour figurer dans ce catalogue), le niveau de français requis, le coût des frais d’inscription, il est un véritable instrument de travail pour les Espaces CampusFrance à l’étranger, où il est largement diffusé. Cette précision et cette rigueur ne sont possibles que grâce à la coopération étroite que les établissements d’enseignement supérieur et leurs conférences entretiennent avec CampusFrance : qu’ils en soient ici remerciés. On retrouve évidemment ce catalogue, téléchargeable et imprimable, sur notre site CampusFrance. André Siganos, Directeur Général de l’Agence CampusFrance. Programs Taught in English 2009.

Arabic: CampusFrance, Italiano: CampusFrance, Chinese: CampusFrance, Japanese: CampusFrance, Korean: CampusFrance.

<< < 1 2 3
Newsletter
50 abonnés
Visiteurs
Depuis la création 2 792 877
Formation Continue du Supérieur
Archives