07 octobre 2019

« La Massora, procédés et enjeux de la citation de l’Écriture dans l’Écriture » - Mercredi 6 novembre 2019

Deuxième Atelier international CEAO (EA 1734) / CESAR (EA 173-CERAM)

Textes de la mémoire, mémoire des textes.

Procédés et enjeux de la citation dans l’écriture mémorielle Orient/Occident

de l’Antiquité au Moyen Age

Mercredi 6 novembre 2019

9h-19h

Maison de la Recherche de Paris 3

Salle Claude Simon

4, rue des Irlandais

75005 Paris

 

Organisation 

 J. Costa (EA 1734-CEAO)

et C. Veyrard-Cosme (CESAR, EA 173-CERAM)

 

Renseignements

jose.costa@sorbonne-nouvelle.fr

christiane.veyrard-cosme@sorbonne-nouvelle.fr

 

 

9h00 : Accueil et mot d’introduction (J. Costa, PR, littérature rabbinique, Sorbonne Nouvelle-Paris 3/ CEAO, EA 1734 et C. Veyrard-Cosme, PR, langue et littérature latines, Sorbonne Nouvelle-Paris 3/CESAR, EA 173-CERAM)

 

9h30-10h00 : Christiane Veyrard-Cosme : « Procédés et enjeux des citations scripturaires dans le Codex Carolinus (IXe s.) ».

 

10h-10h30 : Avigail Ohali (post-doc., littérature rabbinique, membre associée du CEAO, EA 1734) : « Il était une fois, ou deux ou trois : peut-on considérer les traditions rabbiniques parallèles comme des citations ? ».

 

10h30-11h00 : Philippe Cassuto (PR, linguistique hébraïque, Université d’Aix-Marseille/IREMAM, UMR 7310) : « La Massora, procédés et enjeux de la citation de l’Écriture dans l’Écriture ».

 

11h 00-11h30 : pause

 

11h30-12h15 : Session Doctorants n°1

Hélène Chocha (études hébraïques, sous la direction de J. Costa, et de Paul Fenton, Sorbonne Université/LEM, UMR 8584) : « Le rôle des citations bibliques dans les Toledot Yeshu et la littérature rabbinique ».

Clara Renedo (en contrat doctoral, École nationale des Chartes, sous la direction de F. Ploton-Nicollet, École nationale des Chartes/IEA-LEM, UMR 8584 et de C. Veyrard-Cosme) : « La Passion de l’apôtre André (BHL 429) dans Reims, BM 1395 ». 

 

12h15-14h00 : buffet sur place

 

14h00-14h30 : Maria Gorea (PR,  épigraphie et linguistique sémitique, Université de Paris 8 Vincennes-Saint-Denis/EJH, EA 2303, membre associée de l'UMR Orient et Méditerranée, 8167 et du CEAO, EA 1734) : « Réminiscences bibliques dans les textes magiques araméens d’époque sassanide ».

 

14h30-15h00 : PDoz. Mag. Dr. Maximilian Diesenberger (Institut für Mittelalterforschung /Österreichische Akademie der Wissenschaften/ Leiter der Abteilung Historische Identitätsforschung, Vienne, Autriche) : « Bibelzitate in karolingerzeitlichen Predigten und Kapitularien ».

 

15h00-15h30 : Mireille Issa (PR, Chef du Centre d’Études Latines, Université Saint-Esprit, Kaslik, Liban) : « L’Antiquité classique et la Bible dans L’Historia rerum de Guillaume de Tyr et L’Estoire de Eracles ».

 

15h30-16h00 : pause

 

16h00-16h45 : Session Doctorants n° 2

 

Yacine Baziz (études arabes, sous la direction de Brigitte Foulon, Sorbonne Nouvelle-Paris 3/CEAO, EA 1734) : « Les différentes fonctions de la citation dans les dictionnaires biographiques arabes ».

 

Eddie Nasser (études arabes, sous la direction de Brigitte Foulon, Sorbonne Nouvelle-Paris 3/CEAO, EA 1734) : « “Le vol louable” ou l'art de réinventer une citation dans la tradition poétique arabe ». 

 

16h45-17h15 : Yassir Benhima (MCF, histoire du monde arabe et islamologie, CIHAM, UMR 5648 et membre associé du CEAO, EA 1734) : « La mémoire de l'écrit documentaire dans les sources narratives  mérinides (Maroc, XIIIe-XIVe s.) ».

 

17h15-17h45 : Mortada Mohamed Ali (docteur, littérature arabe classique, chargé de cours à Sorbonne Nouvelle-Paris 3, membre associé du CEAO, EA 1734) : « Les lieux et la mémoire dans les ḥiğāziyyāt de Šarīf al-Raḍī ». 

 

17h45-18h00 : Conclusion (J. Costa et C. Veyrard-Cosme )

 

18h00-19h00 : pot de fin de journée

Posté par pcassuto à 21:45 - - Permalien [#]


29 septembre 2019

Ces huit joyaux littéraires conservés dans des bibliothèques universitaires

Les bibliothèques universitaires ne contiennent pas uniquement des manuels et autres «Que sais-je», et abritent parfois de véritables trésors littéraires. Panorama des plus belles collections universitaires.

La plus ancienne Torah du monde - Bibliothèque universitaire de Bologne en Italie

C’est dans les murs de la bibliothèque de la plus vieille université d’Europe qu’a été retrouvée la plus ancienne Torah du monde. Le rouleau de 36 mètres de long contient les cinq premiers livres de la Bible et fût pendant longtemps oublié suite à une mauvaise datation faite en 1889. Ce n’est qu’au 20ème siècle que le manuscrit a été découvert, grâce à une nouvelle datation au carbone 14. Il a été rédigé entre le 12ème et le 13ème siècle, probablement en Orient. Plus...

Posté par pcassuto à 18:37 - - Permalien [#]

12 septembre 2019

The World’s Oldest Torah Scrolls

http://www.asor.org/wp-content/uploads/2017/12/foa-reduced-100.pngBy Gary A. Rendsburg. A recent announcement by the Library of Congress regarding the purchase of a single Torah scroll sheet dating from approximately 1000 C.E. has generated great interest in the topic of old Torah scrolls. Just what are the world’s oldest Torah scrolls and where does the Library of Congress scroll fit in?
The Library of Congress scroll sheet contains five columns of text, comprising Exodus 10:10-16:15, a portion extending from the Plague of Locusts to the appearance of Manna in the desert. Included within the text is the Song of the Sea (Exodus 15:1‒19). More...

Posté par pcassuto à 23:05 - - Permalien [#]

21 février 2019

Bina - Collections patrimoniales numérisées de la BULAC - À la recherche des manuscrits naxi

L’idée de l’exposition « À la recherche des manuscrits naxi » est née d’une collaboration entre la BULAC et l’Association chinoise des arts et de la culture dongba1 (ADCA). L’expression « culture dongba » désigne l’ensemble des croyances, savoirs, rituels, arts et coutumes qui structurent la société traditionnelle naxi. Elle fait référence aux Dongba 东巴 (« dto-mba » signifie « sage » en naxi), figure centrale de la religion naxi2 et gardiens du patrimoine textuel, rituel et pictural, qui fait aujourd’hui la célébrité de ce peuple3. Plus...

Posté par pcassuto à 23:59 - - Permalien [#]

Bina - Collections patrimoniales numérisées de la BULAC - Manuscrits arabes

Avec environ 1100 manuscrits arabes cotés et 700 manuscrits ou fragments non cotés, la collection de la Bulac est la seconde de France par son importance.
Les manuscrits arabes ont fait l’objet d’un premier catalogue par Abraham Danon (1857-1925), resté inédit, et qui suit un classement par matières. Abdelghani Ahmad-Bioud (1913- 1989) entreprit par la suite de réaliser un index, resté sur fiches, des manuscrits jusqu’à la cote 816. De son côté Georges Vajda (1908- 1981) a également laissé des notices dactylographiées ou manuscrites qui concernent les manuscrits 1 à 651 et complètent le travail de Danon.
Dans le fonds le plus ancien constitué à partir de 1750, les travaux d’élèves ou d’enseignants de l’Ecole, les dictionnaires et les grammaires sont nombreux et constituent une source, encore souvent méconnue et largement inexploitée pour l’histoire des Jeunes de langue puis du drogmanat et de l’Ecole des langues orientales. Les manuscrits en provenance du Maghreb forment la plus grande partie du fonds.
Parmi les collections entrées après 1874, on remarque la présence de volumes venant de l’explorateur Henri Duveyrier, du Shaykh Muhammad Ameziane ibn al-Haddad et de son fils Si Aziz, d’Alphonse Belin (1879), de Jules Thonnelier (1881), de Soliman El Harairi (1885) ou de Danon lui-même. Plus...

Posté par pcassuto à 23:58 - - Permalien [#]


Bina - Collections patrimoniales numérisées de la BULAC - Manuscrits persans

Les fonds de manuscrits persans de l’ancienne Bibliothèque interuniversitaire des langues orientales (BIULO) sont liés très étroitement à l’histoire de l’École des Jeunes de langues puis de l’École des langues orientales, avec un certain nombre de volumes déjà présents à Louis le Grand au XVIIIème siècle. Ils témoignent de l’activité des drogmans dans l’Empire ottoman et en Perse et de la vie des « échelles » françaises. Ce sont aussi des documents qui permettent de suivre comment se sont développés l’enseignement et la connaissance des langues turque et persane en France, de même que l’étude de la littérature orientale. Plus...

Posté par pcassuto à 23:56 - - Permalien [#]

Bina - Collections patrimoniales numérisées de la BULAC - Manuscrits turcs ottomans

Les fonds de manuscrits turcs de l’ancienne Bibliothèque interuniversitaire des langues orientales (BIULO) sont liés très étroitement à l’histoire de l’École des Jeunes de langues puis de l’École des langues orientales, avec un certain nombre de volumes déjà présents à Louis le Grand au XVIIIème siècle. Ils témoignent de l’activité des drogmans dans l’Empire ottoman et en Perse et de la vie des « échelles » françaises. Ce sont aussi des documents qui permettent de suivre comment se sont développés l’enseignement et la connaissance des langues turque et persane en France, de même que l’étude de la littérature orientale.
Il y a actuellement 208 cotes dans le fonds des manuscrits turcs.
La présence de documents d’archives de types divers parmi ces manuscrits s’explique bien si l’on se souvient de l’importance, en vue d’une carrière de secrétaire ou de drogman, surtout dans l’Empire ottoman, de l’apprentissage de l’art de rédiger des documents officiels. Par ailleurs les textes littéraires présents sont ceux qui étaient étudiés par les professeurs de l’École pour donner une « culture orientale » à leurs élèves. Bien des vocations d’érudits et de savants étaient en germe avec la découverte de ces textes sur les bancs de l’École. Plus...

Posté par pcassuto à 23:55 - - Permalien [#]

Bina - Collections patrimoniales numérisées de la BULAC - Manuscrits naxi

Parmi ses trésors, la BULAC conserve une petite vingtaine de manuscrits très mal connus, rédigés dans une écriture tout à fait surprenante, le naxi « dongba ». Cette écriture a la particularité d’être la seule écriture pictographique encore utilisée à l’heure actuelle. Probablement antérieure au XIe siècle, elle est employée pour coucher par écrit les mythes et légendes de la culture naxi intimement liés à la religion dongba, dont cette écriture porte le nom. Elle est secondée par un syllabaire, dont la graphie est doublement influencée par les caractères yi [1] et chinois, qui sert principalement à transcrire les mantras (formules magiques) ou à annoter les manuscrits pictographiques. La BULAC en conserve deux exemples. Le nom de ce syllabaire, « geba », fait référence dans la langue naxi aux disciples du fondateur de la religion dongba.
Cette religion est principalement pratiquée par le peuple naxi 纳西, l’une des cinquante-cinq minorités de Chine. Ses quelques 300 000 ressortissants se répartissent entre les provinces du Yunnan (en particulier dans la préfecture de Lijiang 丽江), du Sichuan et du Tibet. Apparentés aux Qiang 羌, ethnie nomade, les Naxi se sédentarisent sous la dynastie des Han  (206 av. J.-C.-220 ap. J.-C.) et assimilent les coutumes et croyances locales, empreintes de shamanisme et d’animisme. Ils intègrent par la suite des influences extérieures, en particulier celle de la branche Bön du bouddhisme tibétain, donnant naissance à une religion syncrétiste qui tient son nom du terme utilisé dans la langue naxi pour désigner les prêtres de la communauté [2].
Pour simplifier, l’écriture naxi « dongba » se partage entre des caractères pictographiques, représentant concrètement l’objet désigné, et des caractères phonétiques, lorsqu’une idée abstraite impossible à illustrer de manière figurative est représentée par un ou plusieurs caractères homophones, selon le procédé bien connu du rébus. Il faut donc connaître intimement les mythes et légendes consignés dans les manuscrits pour parvenir à les lire, car un certain nombre de mots impossibles à illustrer sont omis et reconstitués de mémoire à l’oral ou bien devinés sous une forme proche du rébus. En effet, les textes naxi servent essentiellement d’appui mnémotechnique aux prêtres dongba lors des danses et récitations rituelles qui ponctuent les cérémonies religieuses. Pour cette raison, les prêtres dongba, détenteurs des mythes et légendes naxi, sont traditionnellement les seuls initiés de cette écriture dont ils se transmettent la maîtrise et les instruments de père en fils. Plus...

Posté par pcassuto à 23:52 - - Permalien [#]

Bina - Collections patrimoniales numérisées de la BULAC - Asie - Parcourir les 16 documents

多萨阿土和都哲休姆的故事
Date incertaine (probablement 1857 d'après la page de couverture)
Produit à 俄亚乡 Eya xiang (Sichuan)
Don de Jacques Bacot
MS.CHI.NAXI.20

丢弃所有不洁的东西

Date incertaine (XIXe s.)
Probablement produit à 三坝乡 Sanban xiang (canton de Sanba, Yunnan)
Classique décrivant les rituels pour chasser les esprits et choses impurs
Don de Jacques Bacot
MS.CHI.NAXI.19

哲白四兄弟的故事

Date incertaine (XIXe s.)
Probablement produit à 三坝乡 Sanban xiang (canton de Sanba, Yunnan)

Ce classique est récité à l'occasion d'importants rituels d'expulsion des démons
Don de Jacques Bacot
MS.CHI.NAXI.18

开卷经
Kai juan jing

Date incertaine (XIXe s.)
Produit à 丽江市 Lijiang shi (Yunnan)
Classique d'incantation usuellement chanté en ouverture des rituels, ce manuscrit raconte l'initiation de l'homme aux rituels d'offrande et d'adoration de la Nature
MS.CHI.NAXI.16

请众神下凡

Date incertaine (XIXe s.)
Produit à 丽江市 Lijiang shi (Yunnan)
Ce manuscrit décrit les rituels à accomplir pour attirer les bénédictions des divinités
MS.CHI.NAXI.15

祭畜神-献牲-献饭

Date incertaine (probablement 1878 d'après le colophon)
Produit à 俄亚乡 Eya xiang (Sichuan)
Ce manuscrit décrit les sacrifices aux démons divinités "Nuo" de la richesse et du bonheur
MS.CHI.NAXI.14

端鬼的来历与驱逐

Date incertaine (XIXe s.)
Produit à 俄亚乡 Eya xiang (Sichuan)
Ce manuscrit décrit l'origine des démons et les rituels nécessaires à leur expulsion
Don de Jacques Bacot
MS.CHI.NAXI.13

清除鬼设的障碍
Qing chu gui she de zhang ai

Date incertaine (probablement 1830 ou 1890 d'après le colophon)
Produit à 白地村 Baidi cun (Yunnan)
Ce manuscrit fait partie d’un poème épique classé au patrimoine immatériel chinois, narrant la lutte de deux antiques clans naxi : les Dong…
MS.CHI.NAXI.12

向殉情鬼献食

10 p.
Date incertaine (XIXe siècle)
Produit à 白地村 Baidi cun (Yunnan)
Ce manuscrit décrit les rituels et offrandes qui permettent d'attirer l'aide des démons du suicide par amour
Don de Jacques Bacot
MS.CHI.NAXI.11

送殉情鬼

Date incertaine (XIXe siècle)
Produit à 三坝乡 Sanban xiang (canton de Sanba, Yunnan)
Ce manuscrit décrit le rituel à accomplir lors d'un suicide par amour afin de permettre à l'âme des amants suicidés de monter aux cieux
MS.CHI.NAXI.10

从九个蛋窝生出的毒鬼、仄鬼、端鬼之来历

Date incertaine (XIXe siècle)
Probablement produit à 白地村 Baidi cun (Yunnan) ou 俄亚乡 Eya xiang (Sichuan)
Ce manuscrit raconte l'origine des démons Du, Ze et Duan (transcription pin yin), nés d'un nid de neuf oeufs
Don Prince Henri…
MS.CHI.NAXI.9

秽气的来历

Date incertaine (XIXe siècle)
Produit à 三坝乡 Sanban xiang (canton de Sanba, Yunnan)
Ce manuscrit déroule 9 contes qui narrent l'origine des esprits impurs et décrit le rituel permettant de repousser ces esprits
Don Prince Henri d'Orléans
MS.CHI.NAXI.8

把怪异的东西驱逐出去

Date incertaine (XIXe siècle)
Produit à 俄亚乡 Eya xiang (Sichuan)
Ce classique raconte l'histoire de la déesse "Nigeduwa" (transcription pinyin), de son fils "Nisashule" et de son meurtrier "Dusagate"
Il est récité lors d'un rituel de…
MS.CHI.NAXI.7

压德鬼的咒语经书
Ya de gui de zhou yu jing shu

Date incertaine (XIXe)
Produit à 丽江市 Lijiang shi (Yunnan)
Ce classique liste les noms de Dieux à incanter ainsi que les noms des Démons que chaque divinité aide à chasser.
Don de Jacques Bacot
MS.CHI.NAXI.6

L'enseignement supérieur de l'écriture est contenu dans ce livre (titre traduit par Jacques Bacot)

Date incertaine (XIXe)
Produit en Chine (Sichuan ou Yunnan)
Glossaire de caractères dongba et geba, avec la transcription latine par Jacques Bacot
Don de Jacques Bacot
Fac-sim. de la 1ère de couv. et 3 pages dans J. Bacot, Les Mo-So, planches XXVII…
MS.CHI.NAXI.5

Manuscrit geba

Date incertaine (XIXe)
Produit en Chine (Sichuan ou Yunnan)
Dharanis en caractères geba
Il s'agit d'une formule magique, transcrite phonétiquement en caractères geba dont le sens a été perdu. De telles formules magiques étaient incantées…
MS.CHI.NAXI.2. Plus...

Posté par pcassuto à 23:33 - - Permalien [#]

Bina - Collections patrimoniales numérisées de la BULAC - Asie

Cette aire très vaste comprend des fonds d’importance variable et recèle quelques collections uniques. Les collections se sont surtout développées depuis la fin du XIXe siècle ; les fonds les plus anciens et les plus importants sont le chinois et le japonais. Tous sont axés vers une connaissance approfondie des langues et des pays avec une majorité d’ouvrages dans les langues originales. Plus...

Posté par pcassuto à 23:28 - - Permalien [#]