Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Formation Continue du Supérieur
25 septembre 2017

Intégration Linguistique des Migrants Adultes (ILMA) - Traductions

Résultat de recherche d'images pour "conseil de l'europe"L’Unité des Politiques linguistiques adresse ses vifs remerciements aux membres de ALTE / groupe LAMI, pour leur contribution à la réalisation d’une version multilingue du site ILMA par leur traduction de certaines sections.
ALTE: The Association of Language Testers in Europe (L'Association des organismes certificateurs en Europe) - www.alte.orgLAMI: Le groupe "Language Assessment for Migration and Integration" (LAMI) Group est un groupe d'intérêt spécialisé au sein d'ALTE. Ses membres sont spécialisés dans l'évaluation linguistique. Plus...

25 septembre 2017

Intégration Linguistique des Migrants Adultes (ILMA)

Résultat de recherche d'images pour "conseil de l'europe"L’intégration des migrants adultes et l'impact que peut avoir, sur l'intégration, l'acquisition de compétences dans la/les langue(s) du pays d’accueil sont objet de débats et suscitent des initiatives politiques dans un nombre croissant d’Etats membres du Conseil de l’Europe, comme l'attestent les enquêtes menées à ce jour par le Conseil de l'Europe.

Principaux objectifs :

  • aider les Etats membres à élaborer des politiques cohérentes et efficientes ou de revisiter les politiques existantes, ceci conformément aux valeurs partagées et aux principes du Conseil de l’Europe 
  • proposer un soutien pratique pour une mise en œuvre efficace de ces politiques;
  • encourager les bonnes pratiques et la qualité des formations en langue et de l'évaluation des compétences en langue;
  • offrir une plateforme permettant aux Etats membres de réfléchir sur ces politiques et pratiques

L'objectif de ce site est d’offrir des moyens concrets pour accéder à des ressources utiles et mutualisées. Il a été élaboré avec l’aide d’un groupe d’experts dans divers domaines.

Pages du site en plusieurs langues
L’Unité des Politiques linguistiques adresse ses vifs remerciements aux membres de ALTE / groupe LAMI, pour leur contribution à la réalisation d’une version multilingue du site ILMA par leur traduction de certaines sections dans les langues suivantes : allemand, finlandais, italien, norvégien, russe et slovène. Plus...

25 septembre 2017

Anthologie de droit hébraïque

Rémy SCIALOM, ANTHOLOGIE DE DROIT HÉBRAÏQUE – Sources & Codification –
Préface du Professeur
David BANON
Postface du Professeur
Christian BRUSCHI
, Paris, Éditions La Mémoire du Droit 2017, 16 X 24 cm., broché, label « Imprim’vert® », 175 p.
Editeur : Éditions La Mémoire du Droit (Paris). Année : 2017

Droit biblique positif, le droit hébraïque est formé d’un ensemble de textes et d’une tradition orale révélés concomitamment au mont Sinaï il y a plus de 3320 ans.
Pourtant, force est de constater qu’il est sous-évalué, méconnu, et même très souvent ignoré par l’immense majorité des juristes occidentaux contemporains. En cause ? L’occultation, la déformation et la dénaturation dont il a fait l’objet tout au long de l’histoire.
Dans cet ouvrage, Rémy Scialom nous livre les clefs de lecture de ce droit, au travers d’une anthologie raisonnée et commentée qui met en évidence, avec la plus grande fidélité, l’immensité et la richesse de ce champ disciplinaire original.
Il nous dévoile la dynamique propre, caractéristique du droit hébraïque : alors que ses textes posent des principes juridiques divins abstraits et absolus, sa tradition orale (œuvre herméneutique et jurisprudentielle des Sages) les rend intelligible en les interprétant et en les humanisant. Ainsi, façonné de manière incessante par une loi vivante et en perpétuelle évolution, le développement ininterrompu de ce droit, lui assure une plasticité et une adaptabilité qui lui confèrent une éternelle contemporanéité.
Introduction au droit hébraïque, ce livre majeur est aussi une source de réflexion sur les modalités de construction d’un système juridique et de son évolution et invite ainsi le juriste
à une réflexion originale et féconde sur les modes de production et d’évolution du droit.
Cette première invitation anthologique est consacrée aux sources et à la codification du droit hébraïque.

Sommaire :

Première partie
Les sources du droit hébraïque
Chapitre 1
Torah écrite et Torah orale
Chapitre 2
Le Talmud et les autres sources du droit hébraïque

Seconde partie
L’entreprise de codification :
une révolution au sein du droit hébraïque
Chapitre 1
L’hétérogénéité des tentatives de codification à l’époque post-talmudique
Chapitre 2
L’aboutissement du processus de codification et le renforcement de la dynamique juridique (XIIIe siècle - aujourd’hui). Plus...

24 septembre 2017

Plateforme de ressources et de références pour l’éducation plurilingue et interculturelle - L'interculturel

Résultat de recherche d'images pour "conseil de l'europe"Toute langue est porteuse et vecteur de culture. La prise en compte de la dimension culturelle des langues présentes et enseignées à l’école constitue une dimension fondamentale – et particulièrement délicate − de l’éducation plurilingue et interculturelle.
De nos jours, en effet, l’exposition des enfants à la diversité culturelle se fait précocement tant dans le contexte social qu’à l’entrée à l’école. La part interculturelle de l’éducation à l’école constitue un espace de rencontre, de contact et d’interaction avec la différence et l’altérité et contribue à la préparation au vivre ensemble, au développement de la citoyenneté démocratique ainsi qu’à la construction de la capacité à s’engager. Plus...

24 septembre 2017

CARAP (Un cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Langues et des Cultures)

Résultat de recherche d'images pour "conseil de l'europe"Le CARAP - Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des langues et des cultures vise à faciliter le développement et l’enrichissement continu des compétences plurilingues et interculturelles des individus apprenants. En complément du Cadre européen commun de référence pour les langues, le Portfolio européen des langues et en appui sur les principes développés par le Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe, le CARAP explicite de manière organisée les ressources et compétences que les approches plurielles permettent de construire. Les approches plurielles reposent sur l’abandon d’une vision « cloisonnante » de la / des compétence(s) des individus en matière de langues et de cultures. Cette compétence n'est pas conçue comme un ensemble de compétences distinctes et séparées, mais comme une compétence plurilingue et pluriculturelle qui englobe l'ensemble des variétés linguistiques dont chacun d'entre eux dispose. Le développement de cette compétence profite ainsi à chacu ne des variétés qui composent le répertoire des apprenants et notamment aux langues qui sont enseignées à l'école. De plus, une banque en ligne de matériaux didactiques propose des activités d'enseignement-apprentissage relevant de ces approches, dans une grande variété de langues, qui visent au développement des compétences plurilingues et pluriculturelles à tous niveaux d'apprentissage.

24 septembre 2017

L'apprenant et les langues présentes à l'école

Résultat de recherche d'images pour "conseil de l'europe"Textes de référence
L'éducation plurilingue et interculturelle comme droit (2009)
Daniel Coste, Marisa Cavalli, Alexandru Crişan, Piet-Hein van de Ven

L'éducation plurilingue et interculturelle comme projet (2009)
Marisa Cavalli, Daniel Coste, Alexandru Crişan, Piet-Hein van de Ven

L'éducation plurilingue et interculturelle comme projet: De quelques conditions de faisabilité d'une éducation plurilingue et interculturelle (2009)
Marisa Cavalli, Daniel Coste, Alexandru Crişan, Piet-Hein van de Ven

L'éducation plurilingue et interculturelle comme projet: Scénarios curriculaires pour l'éducation plurilingue et interculturelle (2009)
Marisa Cavalli, Daniel Coste, Alexandru Crişan, Piet-Hein van de Ven

Sociétés multiculturelles et individus pluriculturels : le projet de l'éducation interculturelle (2009)
Michael Byram.

Valoriser, mobiliser et développer les répertoires plurilingues et pluriculturels pour une meilleure intégration scolaire (2009)
Véronique Castellotti, Danièle Moore

De l'importance des données de la recherche empirique pour les politiques éducatives en faveur des apprenants en difficulté (2011)
Jim Cummins.

Langue(s) de scolarisation et apprenants vulnérables (2010)
Eike Thürmann, Helmut Vollmer, Irene Pieper

Coopération, gestion et travail en réseau : comment promouvoir l'intégration linguistique et éducative des enfants et adolescents issus de l'immigration (2010)
Christiane Bainski, Tanja Kaseric, Ute Michel, Joanna McPake, Amy Thompson. Plus...

24 septembre 2017

Plateforme de ressources et de références pour l’éducation plurilingue et interculturelle - Conférences

Résultat de recherche d'images pour "conseil de l'europe"Etudes produites pour des conférences sur les Langues de Scolarisation et Rapports

Conférence intergouvernementale sur « La prise en compte des dimensions linguistiques de toutes les matières scolaires : équité et qualité en éducation »
Strasbourg, 14-15 octobre 2015
La conférence s’adressait à des responsables de l’élaboration de curriculums et de la formation d’enseignants de toutes les matières scolaires. 
Les autorités ministérielles des 47 états membres ont été invitées à nommer des participants.

24 septembre 2017

Plateforme de ressources et de références pour l’éducation plurilingue et interculturelle - Curriculums et évaluation

Résultat de recherche d'images pour "conseil de l'europe"Le Conseil de l’Europe a élaboré de nombreux instruments pour la construction des curriculums et la mise en place d’évaluations. Le curriculum, en tant que dispositif d’aide à l’apprentissage, propose des expériences à faire vivre aux apprenants et des modalités d’évaluation de différents ordres.
Les premières garantissent à tout élève une éducation de qualité répondant à ses besoins. L’évaluation contribue à cette éducation en vérifiant que les objectifs fixés sont atteints et que des progrès sont effectivement réalisés. Elle permet aussi la mise en place, quand nécessaire, de mesures de soutien. appropriées. Les expériences d’apprentissage et les modalités d’évaluation facilitent l’autonomisation de l’apprenant grâce aux dimensions réflexives qu’elles comportent. Plus...

24 septembre 2017

Les principes fondateurs de l’éducation plurilingue et interculturelle

Résultat de recherche d'images pour "conseil de l'europe"Les principes fondateurs de l’éducation plurilingue et interculturelle sont donc :

  • la reconnaissance de la diversité linguistique et culturelle, telle qu’elle est assurée par les Conventions du Conseil de l’Europe ;
  • droit de chacun d’utiliser ses variétés linguistiques comme moyen de communication, comme vecteur d’apprentissage, comme forme d’expression de ses appartenances ;
  • le droit de chaque apprenant à faire l’expérience et à acquérir la maîtrise des langues (langue de scolarisation, langue première, langue étrangère...) et des dimensions culturelles qui s’y rattachent, en fonction de ses attentes et de ses besoins personnels, cognitifs, sociaux, esthétiques, affectifs..., de manière à acquérir la capacité de s’approprier d’autres langues par lui-même après l’Ecole ;
  • la place centrale du dialogue humain, qui s’effectue essentiellement par les langues. L’expérience de l’altérité à travers les langues et les cultures qu’elles véhiculent constitue la condition (nécessaire, mais non suffisante) de la compréhension interculturelle et de l’acceptation réciproque.

L’éducation plurilingue et interculturelle concerne les langues et les cultures qui sont présentes dans l’école mais qui ne sont ni reconnues, ni enseignées, les langues reconnues par l’école mais non enseignées et les langues enseignées. Elle a pour but :

  • de mettre en œuvre une vision holistique des enseignements, c’est-à-dire de caractériser et d’organiser les convergences et les transversalités entre eux. Car la compétence langagière est unique, même si elle a été divisée en différentes matières scolaires ;
  • de définir les objectifs d’enseignement et les formes de compétence à atteindre de manière explicite et cohérente afin, en particulier, que l’évaluation des acquis soit transparente et équitable. Plus...
24 septembre 2017

Education plurilingue et interculturelle : définition et principes fondateurs

Résultat de recherche d'images pour "conseil de l'europe"L’accès à l’éducation et la réussite scolaire dépendent largement des compétences en langues. Certains jeunes élèves peuvent se trouver désavantagés dès qu’ils entrent à l’Ecole, parce que leurs compétences ne correspondent pas à ce qu’attend l’Ecole : enfants de milieux défavorisés, enfants de familles migrantes, enfants dont la langue première est une langue régionale. Mais tous, quel que soit leur répertoire de langues, doivent apprendre à communiquer dans l’Ecole. La maîtrise de la/des langue/s de scolarisation est fondamentale pour le succès scolaire et le devenir social.
Un défi majeur pour les systèmes éducatifs est de donner aux apprenants, durant leur formation scolaire, les compétences en langues et interculturelles qui leur permettent d’agir de manière efficace et citoyenne, d’acquérir des connaissances et de développer des attitudes ouvertes à l’altérité : une telle vision de l’enseignement des langues et des cultures sera dénommée éducation plurilingue et interculturelle. Plus...

Newsletter
50 abonnés
Visiteurs
Depuis la création 2 792 929
Formation Continue du Supérieur
Archives